Чекання... Веточка Вишни

Оригінал:


Привіт, мій смутку, не ховаю очі
і не ховаюсь в сутінки уже.
Чому ж ліниво так і неохоче
нам доля свою руку подає...
Похмурий ранок змінить день похмурий.
Годинник знехотя і ніби час у борг.
Чекання... ким придумані тортури?
А з вічністю - завжди невтішний торг...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Привет,  Печальник… я  не прячу очи
и не скрываю в сумерках полёт.
Так почему ж лениво, между прочим,
судьба свою нам руку подаёт…
Рассвета хмурость сменит дня улитка.
Будильник нехотя и время, словно в долг.
Растянутого ожиданья пытка...
А с вечностью – не в нашу пользу торг…


Рецензии
Интересно, образно! Мастерица!!!

Елена Каминская7   02.10.2019 16:00     Заявить о нарушении
СпасиБо, Леночка, но...рифму-то пропустила..((
Восстановить попробую сейчас)
Признательно,
я

Светлана Груздева   02.10.2019 16:10   Заявить о нарушении
нашла рифму уже...вроде как))

Светлана Груздева   02.10.2019 16:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.