Голоса. Песня пьяницы Из Р. М. Рильке

Песня пьяницы

Я не был таким. Я не знал про дно.
Хотел тормознуть. Тормознуло вино.
(Понять не успел, что и как).
Вино тормозило и то, и сё,
Пока я ему не профукал всё.
Дурак.

Игра затянула, в её круговерти
Вино меня проиграло смерти,
Скотина -- её клеймо.
И, выиграв, грязною картой -- мной --
Расчешет себе свой зловонный гной
И вышвырнет прочь -- в дерьмо.



Aus R.M. Rilke
Stimmen

Das Lied des Trinkers

Es war nicht in mir. Es ging aus und ein.
Da wollt ich es halten. Da hielt es der Wein.
(Ich weiss nicht mehr was es war).
Dann hielt er mir jenes und hielt mir dies
bis ich mich ganz auf ihn verliess.
Ich Narr.

Jetzt bin ich in seinem Spiel und er streut
mich veraechtlich herum und verliert mich noch heut
an dieses Vieh, an den Tod.
Wenn der mich, schmutzige Karte, gewinnt,
so kratzt er mit mir seinen grauen Grind
und wirft mich fort in den Kot.


Рецензии
Спасибо огромное!

Благодаря Вашему творчеству,
почитала стихи Рильке в переводе Бориса Пастернака.

Ваши переводы очень интересны!
Успехов Вам.

С уважением!

Людмила Пчелина 3   01.10.2019 19:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила! Переводов множество, и все имеют место быть. А моя задача, чтобы близкие мне по духу люди узнали о творчестве того, кого я перевожу. И приняли (или не приняли), сравнивая с другими переводами, в частности.
Ваша поддержка много для меня значит. Нина

Нина Заморина   01.10.2019 20:20   Заявить о нарушении