Есть Отец. Сонет Шекспира 13

Вольный перевод Сонета 13 Вильяма Шекспира:


О, если бы себе принадлежал!
Любовь моя, не свой ты в этом мире.
Уже готовься: близится финал,
Подобие твоё пусть станет шире:
В других твоя займётся красота,
Навеки в том поселится, который
Дождётся и чудесного плода,
И станет в вечности твоим повтором.
Но кто на разоренье бросил дом,
Когда очаг, по чести сохранённый,
Спасеньем стал бы всем рождённым в нём,
Оставив стужу смертную бесплодной? –
Неверный раб. Запомни: есть Отец.
Пусть это скажет сын твой под конец.


Сонет 13 Вильяма Шекспира в оригинале:

O that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Your self again after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father, let your son say so.

Подстрочный перевод:

     О, пусть бы ты принадлежал себе*! но, любовь моя, ты
     не дольше будешь принадлежать себе,  чем  ты сам живешь на  этом  свете
     [здесь].
     К неминуемому концу ты должен готовиться
     и свой милый образ подарить кому-то другому,
     чтобы красота, которую ты получил в аренду,
     не имела окончания; тогда ты стал бы
     принадлежать себе снова после своей смерти,
     когда твой милый отпрыск воплотит твой милый облик.
     Кто позволит такому прекрасному дому прийти в упадок,
     когда бережный уход мог бы достойно поддержать его
     вопреки бурным ветрам зимнего дня
     и опустошительному наступлению вечного холода смерти?
     О, никто как моты! возлюбленный мой, помни:
     у тебя был отец; пусть твой сын скажет то же.
     ---------
     * Другое возможное толкование: "пусть бы ты оставался собой".


Рецензии