Из Чарльза Буковски - болтуны

                Чарльз Буковски


                болтуны


                парень прогуливается своими грязными ногами по моей
                душе
                рассказывая о творческих вечерах, виртуозах, о дирижёрах,
                наименее известных романах Достоевского;
                рассказывая о том как он поправил официантку
                об официанте, который не знал какой-то французской приправы
                состоящей из того-то и того-то;
                он болтает об искусстве до тех пор, пока
                я не начинаю ненавидеть искусство,
                и нет ничего уместней
                чем возвратиться в бар или
                на ипподром и смотреть на бега,
                смотреть как идёт всё без
                галдежа и болтовни,
                болтовня, болтовня, болтовня,
                маленький ротик шевелится, глазки моргают,
                парнишка, дитя, больное искусством,
                хватается за него как за юбку матери,
                а мне интересно сколько десятков тысяч
                таких же как он на земле
                в дождливые ночи
                в солнечные утра
                вечерами предназначенными для умиротворённости
                в концертных залах
                в кафе
                на поэтических чтениях
                болтают, бесчестят, спорят.
                это то же как и свинья что ложится в кровать
                с порядочной женщиной
                а тебе не нужна уже
                никакая женщина.


                from: "Burning in Water, Drowning in Flame"      
               

                29.09.19



            the talkers

the boy walks with his muddy feet across my
soul
talking about recitals, virtuosi, conductors,
the lesser known novels of Dostoevsky;
talking about how he corrected a waitress,
a hasher who didn’t know that French dressing
was composed of so and so;
he gabbles about the Arts until
I hate the Arts,
and there is nothing cleaner
than getting back to a bar or
back to the track and watching them run,
watching things go without this
clamor and chatter,
talk, talk, talk,
the small mouth going, the eyes blinking,
a boy, a child, sick with the Arts,
grabbing at it like the skirt of a mother,
and I wonder how many tens of thousands
there are like him across the land
on rainy nights
on sunny mornings
on evenings meant for peace
in concert halls
in cafes
at poetry recitals
talking, soiling, arguing.
it’s like a pig going to bed
with a good woman
and you don’t want
the woman any more.


Рецензии
Ну, конечно, если феномен искусства становится массовым явлением, о нём будут болтать все, кому не лень. Так было у нас, например до революции, после смерти Толстого, так было у нас в 60-е, когда поэты собирали стадионы! Думаю, тогда в каждой 10 кв. болтали о Евтушенко, Вознесенском, Ахмадулиной, Рождественском, Окуджаве, Слуцком, Межирове, Самойлове! Хэнк всегда пытался избежать общности какой-то, толкучки - и в искусстве в том числе! Спасибо, Юрий! С добром.

Денис Созинов   29.09.2019 08:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис!Как-то Окуджава сказал по этому поводу:"Есть что-то ненормальное в том, что поэзия собирает стадионы". Поэзия - дело интимное, и чтение стихов возможно не перед такими громадными аудиториями, как стадионы, а в кругу гораздо меньшем!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   29.09.2019 18:28   Заявить о нарушении