Почему она исчезла

Перевод поэмы Тейлор Свифт.




Когда она упала, она разбилась.
Ее кости хрустнули об асфальт, который она
Однажды украшала,
Будучи ребенком, уличными мелками.
Когда она ударилась, ее одежда распалась и ее унес ветер,
Который взял всех ее друзей ясной погоды.


Когда она осматривалась, ее кожа была забрызгана чернилами,
формировавшими слова тысячи голосов.
Эхо, слышавшееся даже во сне:
"Чтобы ты ни говорила, это неправильно."
"Чтобы ты ни делала, этого не достаточно"
"Твоя доброта- фальшивка"
"Твоя боль- манипуляция"


Когда она лежала там, на земле,
Она мечтала о машине времени и мести
и о любви, которая действительно была бы чем-то,
не просто идеей чего-то.


Когда она ,наконец, поднялась,
Она поднималась медленно,
Избегая призраков прошлого и обходя сияющие копейки,
Опасаясь телефонных звонков и обещаний,
Искусителей, модников и бабников


Когда она стояла, она стояла с опустошенным сознанием.
Продираясь наружу из темноты, дикий океан захлестнул ее по шею,
Омывая в крушении.
Благодарно молясь за каждую щель в ее броне,
Никогда не зная, как нуждается в ней.
Плечом к плечу рядом с ней
Была любовь, которая была чем-то,
не просто идеей чего-то.


Когда она повернулась в сторону дома,
Она услышала эхо новых слов
"Может твое сердце и разбилось,
Одна и та же рука не сделает этого дважды"
И еще сильнее:
"без твоего прошлого
ты никогда бы не прибыла-
так дивно и жестоко,
По замыслу или какому-то насилию, изысканной случайности
... сюда"


И в смерти ее репутации,
Она почувствовала себя по-настоящему живой. 


Рецензии