Сквозь яркость бледного края

Сквозь яркость бледного края
Млечного Пути
Умирает звёздная стая,
С коей нам по пути.
Созвездие пса не лает,
Под тяжестью чаш весы,
Дракон над бездной летает,
Змея проглотила часы.
Даже всадник ушёл с пьедестала,
Не на шутку цепляясь за жизнь.
У пропасти бледного края
Стоим с ним и дрожим.
Дорожим каждой секундой,
Каждой терцией дорожим,
Но ангельский голос по трубам,
И мы снова куда-то бежим.
Бежим и не знаем куда,
Земные вопросы решая;
Льётся огонь, как вода,
Мимо ада и рая,
Мимо наших мгновений,
Гордости и тщеславия.
С востока ветер повеял,
Мол солнце больше не явится.
Мол солнце больше и не сядет.
Так что же с этими станется?
Они ж напитаются ядом,
Их реки с ними расстанутся,
Их веки наполнятся кровью,
Исподлобья не видно. Что дальше?
Итог: превращая волю в неволю,
Идут и становятся старше,
Бегут, искривляя сознанье,
Ведут и ведомые сами.
Выйти из ямы стенанья,
Прельщённые чудесами,
Не могут, коль лбами у твари,
От утвари неотличимой.
Картины на стенах плакать устали,
Что они всего лишь картины.
И от того, что больше нет смысла,
Всё к чему-то вело, а здесь ноль:
Многие приплыли в город корысти,
Перепутав с настоящей женой.
Их бросали в огонь и в усладу,
И они напитались тем, что нашли.
Семь мгновений до нового ада.
Семь чаш коснулись земли…

И сквозь яркость бледного края
Млечного Пути
Умирает звёздная стая,
С коей нам по пути.
И созвездие пса не лает,
И под тяжестью чаш весы.
А дракон над бездной летает,
Змея проглотила часы.


Рецензии