Филип Ларкин. Дни

Зачем же дни нам?
Дни – мы в них живём.
Приходят, будят нас,
Так раз за разом.
Они для счастья:
Жить где, как не в них?

Ах, гонит тот ответ
Священника с врачом
В пальто их длиннополых
Бегом через поля.

(c английского)

DAYS
by Philip Larkin

What are days for?
Days are where we live.   
They come, they wake us   
Time and time over.
They are to be happy in:   
Where can we live but days?

Ah, solving that question
Brings the priest and the doctor   
In their long coats
Running over the fields.


Рецензии
Это из любимых? Хорошее. В конце получилось чуть больше поэзии (в том числе ритмически), чем в оригинале, но это нисколько не минус. Здорово!

Хатаптах   23.09.2019 01:12     Заявить о нарушении
Хм, это же почти подстрочник, просто ритмизирован чуть-чуть. Рад, что понравилось.

Валентин Емелин   23.09.2019 02:02   Заявить о нарушении
Дык и гугл-переводчик справляется)) Нужна русификация для (пр)освещения.. Простите, что надоедаю отзывами, действительно, увлеклась, просто искренне люблю Хлебникова и Ларкина. С уважением.

Хатаптах   23.09.2019 03:03   Заявить о нарушении
Ну что Вы, Алиса - разве автору можно надоесть отзывами))? Ларкина я основательно подзабыл, в основном сосредоточившись на американцах. В своё время меня не очень-то вдохновляли его детальные описания типа Свадеб. Сейчас как-то по-другому некоторые прочитались.

Валентин Емелин   23.09.2019 09:21   Заявить о нарушении
Мне кажется, у Ларкина фактически отсутствует лирический герой, - он пишет от себя самого, честно и бескомпромиссно, будь то свадьба, или церковь, или поездка в электричке, поэтому перегрузка деталями случается, но она импонирует..) Весь мир поэзии и не охватишь, конечно, но спасибо, что вернулись к этому автору. С большим уважением!

Хатаптах   23.09.2019 14:53   Заявить о нарушении