Приключения Чиполлино глава1 Теракт

Приключения Чиполлино и его друзей
(а также другие стихи для детей)

               Предисловие
В своём далёком детстве я
Воспринимал всё по-другому,
И все героев бедствия
Сводились к тыквенному дому.

Теперь же, в старости, опять
Перечитав Родари книжку,
Решил в стихах я описать
То, что читал ещё мальчишкой.

Ввёл романтический сюжет-
В нём Чиполлино и Редиска
Преодолели много бед
И стали друг для друга близки.

А Вишенка – наследный граф,
Забыв дворянские привычки,
На стороне был тех, кто прав-
Своих друзей и Землянички.

Прошу вас строго не судить
И благодарен вам заранее,
Что вы сумели мне простить
Неточности повествования.
 
Я написал для всех детей
Стихи на тему этой сказки,
А самый главный книгочей
Сидит пока ещё в коляске.

              ГЛАВА 1
Ботания – особая страна,
Её нет ни в Европе и не в Азии.
На карте на большой сапог она
Похожа. Прояви чуть-чуть фантазии.

Там всё цветёт и зреет круглый год,
И, как везде, в работе и веселье
Живёт фруктово-овощной народ-
Страны той коренное население.

В одной семье – обычной и простой,
Где все трудились от зари до ночи,
Рос мальчик Чиполлино – наш герой
Весёлый, озорной и добрый очень.

Семейство Чиполлоне – были лук.
Отец души не чаял в младшем сыне,
И хоть не всем приятен лучный дух,
Зато в нём витамин на витамине.

Однажды губернатор – принц Лимон
Во избежанье смут и беспорядка,
 Решил узнать, как почитаем он
На самых дальних огородных грядках.

Сначала он послал своих солдат,
Чтоб улицу полить одеколоном,
А то вдруг Перец, Тыква и Батат,
А также Лук, Морковка и Салат
Испортят аромат его колонны.

Вдоль улицы толпились стар и мал,
На принца поглазеть хотели многие,
И Чиполлоне в толчею попал,
А так как близко к краю он стоял,
Был вытолкнут толпою на дорогу. И,
Перелетев через барьер,
Стал злостным нарушителем порядка,
Хотя его успел карабинер
Схватить за старый рваный пуловер,
Он всё же принцу наступил на пятку.

Раздался сразу грозный принца крик:
- Он наступил на мой больной мозоль!
Ты, Чиполлоне, каверзный старик!
Наверно, моджахед и боевик!
И отвечать за свой теракт изволь!

-Как вышло так, и сам я не пойму,
Не будьте к Чиполлоне слишком строги.
Но принц кричит: -Скорей его в тюрьму,
Чтоб знал, как принцам наступать на
                ноги.

И вот без следствия и без суда
Закован в кандалы и взят под стражу,
Был Чиполлоне отведён туда,
Где из еды – похлёбка и вода
И не выводят на прогулку даже.

В тюрьме томились большинство               
                простых
Людей, ни в чём почти не виноватых,
Тюремщики–лимоны били их,
И требовали с родственников платы.

Как Чиполлино пособить отцу?
Ведь высоки тюремные заборы,
И кто поможет бедному мальцу
В стране, где правят злые Помидоры?

Пожитки все он в узелок собрал,
В карман засунул мелкую монету,
Ведь на свидании отец сказал:
-Иди, сынок, броди по белу свету.
Там наберёшься знаний и ума,
Узнаешь про законы и порядки,
А для меня что здесь, что там – тюрьма!
Я говорю про жизнь на нашей грядке.

И вот через леса, через долины,
Минуя гор подъёмы и уклоны,
С мешком на палочке шагает 
                Чиполлино
И думает о папе Чиполлоне.


Рецензии