Дарима Райцанова. Даль кажется...

Даль кажется жемчужиной для глаз,
Где в вечность красота находит выход. –
А пред собой зрачки в который раз
Убогое и суетное видят.

Путь девушки лежит через поля
Под радугой, зажжённой небесами.
Когда любовь приходит, то земля
Дрожит, не затихая, под ногами.

Но радуга исчезнет без следа,
Изменится любимый, забывая, –
Змеиным жалом слово, не щадя,
Вонзится в сердце, сердце убивая...

Не ослепляй глаза огнём светил,
И пусть тоска в тебе не вспыхнет снова,
Когда свой взор ты к Богу обратил,
Забыв про запах воздуха земного.


Перевод с бурятского


Рецензии
Потрясающие стихи и перевод! Спасибо огромное, Владимир, за то, что знакомите с творчеством Даримы Райцановой.
Подумалось, что высшая любовь к Богу проявляется через любовь к ближнему. Это те самые узкие врата. Мы все несовершенны.

Елена Беспалова 3   22.09.2019 15:10     Заявить о нарушении
И Вам спасибо, Елена, за добрые слова и мудрые мысли!
Счастливой и яркой осени!

Владимир Сорочкин   24.09.2019 01:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.