Разве это столь важно

В какой стране такая хорошая дыра находится?
Спросил юноша, увидев одно фото.
И я ему ответил:
В Африке,
а страну не знаю.
И разве это столь важно
когда  не можешь выбраться из 
глубины синих вод.

Тем временем один очень хороший переводчик
Переводил: ALMOST A LEAF, ALMOST NOTHING – Camelia Radulian – translation Daniel Ionita

My days,
quick like summer
through the lattice of my hands.

I am just a whimper
at the winters’ doors. Almost a leaf.
Almost nothing.

I am becoming an echo
in forsaken railway stations
always leaving, never arriving
and I can no longer heal
knowing
that near the scream I will find
the roses, carved
in the sole of my loneliness
by you,
my love

I wave at you from my lament
as if it is raining
and it grows cemeteries. As if I poured wax
on my forehead as a child.
I wave at you from the snowstorm,
sitting so near each other
in the same air of the room,
passing mute and coarse,
through both of us
equally feeding for both
the beats of this undeserving heart.

Do you hear how it rustles,
do you hear, my love,
the time?

I grow old in an unwritten book
the ashes of our times
white bones
dust
forgiving each other…


Рецензии