Жизнь

перевод одноимённого стихотворения Шарлотты Бронте

Пусть жизнь совсем не сладкий сон:
-Ночь, изрекает Мудрость,
Пройдёт... Приятен и весом
Денёк наступит утром.-

Нахмурит брови-облака
Лишь ненадОлго небо
И дождик, что шумит пока,
Уйдёт ведь мигом в небыль.

К чему сейчас жалеть о нём?
Ведь расцветают розы!
Цените светлых дней полёт
И даже быта прозу.

Жаль, неизбежен наш уход,
Бьёт всех, не только лучших...
И нас печаль не обойдёт,
Удар и мы получим.

Надежды множество пружин
Увы, ведь не бездонно,
Но ведь не сложит крылья жизнь
Ещё, поверьте, долго.

Летим бесстрашно мы вперёд
На крыльях сильных этих,
Презрев отчаянье невзгод,
Надеждою согреты.


Рецензии