Отель Калифорния

На пустынном хайвее студит волосы ветер
Дым от трубки не судит, он воздушен, бесцветен.
Впереди  протяжённость, убегающий свет,
В голове моей косность, но не заносит в кювет,
Торможу, всем привет... И она там стояла,
Слышу, где-то звонят, за неё в мыслях рад:
"В небесах  побывала, Попадала и в Ад".
Свет включила прибора, за собой повела.
Голос из  коридора мне доносит  слова:

"Добро пожаловать в отель Калифорния,
Прекрасное место... Если нормальный фейс!
Много комнат в отеле Калифорния,
Лучшее время тебе выпадет здесь."

Она от "Тиффани" млела, был свой «Мерседес-Бенц»
Друзей не редко имела, желавших с ней  под венец.
Как они танцевали – сладкий пот лил ручьём:
Кто хотел что-то вспомнить, кто — забыть обо всём.
Я попросил вина в номер, но услышал в ответ:
"У нас нет этой марки, простите,  несколько лет".

А голоса продолжали издалёка звучать,
Заставляя  не спать,  чтобы вновь услыхать:

"Добро пожаловать в отель Калифорния,
Прекрасное место! Если нормальный фейс!
Много комнат в отеле Калифорния,
Лучшее время Вам выпадет здесь."


Рецензии
Неплохо.
А полную версию перевода ожидать?

Кирилл Ивницкий   18.09.2019 18:50     Заявить о нарушении
Да, в прозе пробовал. Концовка непонятная.
*
Резали тварь, что я помню,
Я, как зверь побежал к дверям.
Мне нужно было найти выход отсюда
Чтобы вернуться туда, откуда пришёл.
"Расслабься", сказал сторож,
"Мы здесь принимаем гостей.
Ты можешь освободить номер в любое время,
Но никогда не сможешь уйти!"

Вячеслав Толстов   20.09.2019 12:11   Заявить о нарушении
Ну, да, примерно так.

Что скажете относительно моего перевода?
http://www.stihi.ru/2018/03/29/8747

Кирилл Ивницкий   20.09.2019 18:39   Заявить о нарушении