Маски перевод на украинский

Маски (Владимир Высоцкий, https://rupoem.ru/vysotskiy/smeyus-navzryd-kak-u.aspx)

Смеюсь навзрыд - как у кривых зеркал,-
Меня, должно быть, ловко разыграли:
Крючки носов и до ушей оскал –
Как на венецианском карнавале!
Вокруг меня смыкается кольцо –
Меня хватают, вовлекают в пляску,-
Так-так, мое нормальное лицо
Все, вероятно, приняли за маску.
Петарды, конфетти... Но все не так,-
И маски на меня глядят с укором,-
Они кричат, что я опять - не в такт,
Что наступаю на ногу партнерам.
Что делать мне - бежать, да поскорей?
А может, вместе с ними веселиться?..
Надеюсь я - под масками зверей
У многих человеческие лица.
Все в масках, в париках - все как один,-
Кто - сказочен, а кто - литературен...
 Сосед мой слева - грустный арлекин,
Другой - палач, а каждый третий - дурень.
Один - себя старался обелить,
Другой - лицо скрывает от огласки,
А кто - уже не в силах отличить
Свое лицо от непременной маски
Я в хоровод вступаю, хохоча,-
Но все-таки мне неспокойно с ними:
А вдруг кому-то маска палача
Понравится - и он ее не снимет?
Вдруг арлекин навеки загрустит,
Любуясь сам своим лицом печальным;
Что, если дурень свой дурацкий вид
Так и забудет на лице нормальном?
За масками гоняюсь по пятам,
Но ни одну не попрошу открыться,-
Что, если маски сброшены, а там –
Все те же полумаски-полулица?
Как доброго лица не прозевать,
Как честных угадать наверняка мне? –
Все научились маски надевать,
Чтоб не разбить свое лицо о камни.
Я в тайну масок все-таки проник,-
Уверен я, что мой анализ точен:
 Что маски равнодушия у иных –
Защита от плевков и от пощечин.

МАСКИ (вільний переклад П.Гголубкова)

Ридма сміюся: ряд кривих дзеркал…
Мене, напевно, точно розіграли:
Гачки носів і цей до вух оскал –
Як на венеціанськім карнавалі.

Навкруг мене змикається кільце,
Мене хапають, втягують у пляску..
Так-так, мабуть, моє обличчя це
Всі інші прийняли також за маску.

Петарди, конфетті... Та все не так, -
І вже з докором дивляться хімери, -
Вони кричать, що знову я - не в такт,
На ногу наступаю що партнерам.

А що робити? Бігти без причин?
А може, разом з ними веселитись?
Я сподіваюся - під маскою тварин
У багатьох обличчя має критись.

У масках всі, в перуках - як один.
Тут хто казковий, хто - літературний.
Сумний сусід ліворуч - арлекін,
А інший - кат, а кожен третій -  дУрні...

. Хтось пропонує маску небесам,
Приховує від розголосу казку,
А хто - не в силах відрізнити сам
Своє обличчя від такої маски.

Я в хоровод вступаю, регочу,
А все-таки так неспокійно з ними, 
-А раптом маска ката – шепочу -
Сподобається, й він її не зніме?

Чи арлекін забуде вигляд свій,
Милуючись цим виглядом, печальним?
Що, якщо дурень вигляд цей, дурний -
Так і забуде на своїм, нормальнім?

За масками ганяюсь по п'ятах,
Не попрошу я жодну з них відкритись, -
Що, якщо маски скинуть, а там – жах:
Ті ж напівмаски до напівпотилиць?

Як не прогавити осіб в усій красі,
Як чесних всіх вгадати точно нині? –
Навчилися носити маски всі,
Не збити щоб обличчя об каміння.

Все ж  в таємницю масок я проник, -
Упевнений,  що мій аналіз точний: 
Байдужості ці маски  у ханиг,
Це  захист від плювків мірян дотошних.
*См. видео https://www.youtube.com/watch?v=W82tNl3jbGo.


Рецензии