Неповторимое перевод на украинский

*** (Людмила Кузнецова)

Осыпаются сливы в саду,
Угощение знатное осам…
Жёлтый лист искупался в пруду
И приветствует раннюю осень.
И ведь знаем уже наизусть:
Через год будет новое лето,
Отчего же вселенская грусть
В каждой строчке в стихах у поэтов?
Оттого ль что следы на росе
Смоют ливни и выстудят зимы,
Оттого ль что мгновения все
Мимолётны и неповторимы?...

*** (вільний переклад П.Гголубкова)

Обсипаються сливи в садку,
Частування нечуване осам...
Жовтий лист вже скупався в ставку
І вітає цю, ранню ще, осінь.

Адже знаємо кожну деталь:
Через рік буде рай на планеті,
Так чому ж ця всесвітня печаль
У  рядках будь якого з  поетів?

Чи тому, що сліди на росі
Змиють зливи і вистудять зими,
Чи тому, що ці миті усі -
Неповторні  й не будуть такимиі?..


Рецензии