LV

LV.
Ни мрамор и не злато изваяний,
Не пережить им этих изумительных стихов;
В них ярче суть твоя заблещет своей славой,
Чем в камне брошенном в пыли своих веков.
Когда былого отживет и обветшает труд
Иль распри сменят истуканов своих гордых,
Ни марса меч и не война не изживут
Из памяти времен живых рекордов.
И не взирая ни на смерть ни на вражду,
Себя ты снова явишь поколеньям;
Их похвалы всегда тебя найдут,
Пока все не исчезнет в окончательном забвенье.
    И в ссудный день когда восстанешь в их глазах,
    Пребудешь в них и в этих ты стихах.



LV.

Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword, nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death, and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.


Рецензии