***

Сонет 17. William Shakespeare

                Перевод Ирины Жуковой-Каменских

Поверят ли потомки тем стихам,
Где все твои достоинства воспеты?
Стихи, как склеп - известно Небесам,
Где прячу половину всех секретов.
А если б описал сиянье глаз
И дивные черты, что так прелестны,
Сказали б мне потомки : "Лжив рассказ!
Нет равной красоты чертам Небесным!"
А ветхий, пожелтевший мой листок -
Лишь повод позабавиться над старцем,
Чей искренний,  безудержный  восторг
Восприняли б как стиль античных стансов.
Но если б твой наследник был средь них,
Твой лик живой хранили б он и стих.



 

                Sonnet 17

                by William Shakespeare

      Who will believe my verse in time to come
      If it were filled with your most high deserts?
      Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
      Which hides your life, and shows not half your parts.
      If I could write the beauty of your eyes,
      And in fresh numbers number all your graces,
      The age to come would say, `This poet lies;
      Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.'
      So should my papers (yellowed with their age)
      Be scorned, like old men of less truth than tongue,   
      And your true rights be termed a poet's rage
      And stretch d metre of an ntique song:
      But were some child of yours alive that time,
      You should live twice, in it and in my rhyme.


Рецензии