Дарима Райцанова. Сольётся с печалью...

Сольётся с печалью моею округа,
Грусть стёжку отыщет себе сквозь просторы,
И сердце наполнится тяжестью духа,
И память припомнит былого узоры.

Терзанья души перейдут на бумагу,
Став тенью идеи и эхом былого,
И миг красоты — в дуновенье, в размахе
Покажется вечностью в мудрости слова.

Но трепета нет в сновиденьях бескрылых,
На гибель прообраза молча глядящих.
Кружа́т рядом тени, исчезнуть не в силах.
Как сердце томят они в днях настоящих!..


Перевод с бурятского


Рецензии
И память припомнит былого узоры.(Стихи переводчика).
Прекрасные рифмы: "просторы" - "узоры".
Таких переводов, - видать, листков горы!

Катерина Пас Чна   14.09.2019 17:53     Заявить о нарушении
Листов у меня точно - горы...

Как пошутил поэт Владимир Молчанов:
"Перевожу бумагу - стихи перевожу" ))

Спасибо за отклик, Катерина!

Владимир Сорочкин   16.09.2019 00:43   Заявить о нарушении
Славные поэты в кругу Молчанова имеют таланты и запас бумаги.
Листок писчей бумаги в поэзии, в архитектуре - тот ценный объект, с которым совершается прогресс (в философии материализма).Карл Маркс учит: архитектор отличается от пчелы своим сознанием; на бумаге сначала строит проект дома и затем выполняет свои планы.

Катерина Пас Чна   16.09.2019 09:12   Заявить о нарушении
У пчёл порою лучше получается - без всяких бумаг)...

Владимир Сорочкин   16.09.2019 09:34   Заявить о нарушении
У пчелы в улье - вкусный мёд.
В доме философа - антиномии, лёд.
"Оппоненты" разорвали семь бумаг,
Не даст мёду Карлу Марксу враг.

Катерина Пас Чна   16.09.2019 09:57   Заявить о нарушении