Читая Шекспира 101

Ответь, лентяйка Муза, отчего
Пренебрегаешь правдой с красотою?
Зависит страсть от чувства моего -
Увы, разачарован я тобою!
Молчи уж если нечего сказать:
Ужели правда без хвалы нетленна?
Но красоту нелепо украшать,
Поскольку совершенство - совершенно!
Так будь красива, как досель нема,
Иному оправданий в жизни нету -
Любовь способна передать сама
Всю красоту и разнести по свету:
Впряжёмся, муза, я навек с тобой -
О друге память сделаем живой!

Подлинник.


O truant Muse, what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dyed?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer, Muse, wilt thou not haply say,
'Truth needs no colour with his colour fixed,
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermixed'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb,
And to be praised of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem long hence as he shows now.


Рецензии