М. Шкетан Свадьба

Перевод с марийского Г. Коротенкова, П. Бирюкова

Динь, динь, динь, где-то звенит?
Марийской свадьбы поезд мчится.
Звон бубенцов и песни склад
- Всё поёт на разный лад.

Бум, бум - слышен барабан.
По полю несётся гам.
Слышно там, где шум идёт,
Тихо женщина поёт.

Хлебнув чарки полторы,
Всяк орёт, как тяпнул три,
И орут в веселье, в давке,
Потеряв на поле шапки.

Мужики, рисуясь, с силой
Хлещут лошадей по спинам,
Кренит сани на раскатке,
Едут дальше без оглядки.

В первых санках, всех пьяней,
Мчится тамада Матвей.
Между ног зажал икону,
Спьяну всем кладёт поклоны.

На одних санях картина:
Свадьбы дружка - пьян, скотина,
В голову жену долбит:
- Будь верна, - спьяна кричит.

А мужик один, волынщик,
В свадьбах музыки зачинщик,
Взял пузырь сыграть дивчинки,
Потерял мундштук волынки.

А за ним немного дале
Слышен крик: "Заколдовали!" -
Так лупил коня кнутом,
Конь лежит вперёд хвостом.

В дом невесты шли, как в бой,
В дверь вломилися гурьбой.
Свадьбы голова вскричал:
- Все ли здесь? Кто там отстал?

Все ли здесь? Представить трудно.
Все красивы... Безрассудно
Все пьянёхонько-пьяны,
Есть подбитые носы.

Барабан замолк понуро:
Продырявлена вся шкура,
Скорбный у волынки вид:
Куцый хвостик лишь торчит.

Если взглянешь ты на женщин,
Не узнаешь их, конечно,
Впрочем, нечему дивиться,
Порасписаны все лица.

Мужики и в ус не дуют,
Шумно за столом пируют,
Жён забыли, водку пьют:
"- Носы сами заживут".

1921


Рецензии