Э. Дикинсон. 510. Не Смерть, ведь я могла стоять
А мёртвые – лежат –
Не Ночь, ведь все Колокола
Полуденно звонят.
И не Мороз – ведь по спине –
Сирокко – не январь,
И не Огонь – ведь мрамор ног
Прохладен, как Алтарь –
Но ощущала сразу – всё,
И Персонажей рой
На Погребение пришёл –
Как будто бы – за мной –
Мне словно обкорнали жизнь
До камеры в тюрьме,
Сама я не могла дышать,
Как в полуночной тьме –
В которой встали – все часы –
И – пустота вокруг –
Как холод Осенью сковал
Пульс почвы поутру –
Точней, как Хаос – не щадя –
Он Шанса не даёт –
Не крикнет вахтенный – Земля –
Отчаянья оплот.
(с английского)
510
by Emily Dickinson
It was not Death, for I stood up,
And all the Dead, lie down -
It was not Night, for all the Bells
Put out their Tongues, for Noon.
It was not Frost, for on my Flesh
I felt Siroccos - crawl -
Nor Fire - for just my marble feet
Could keep a Chancel, cool -
And yet, it tasted, like them all,
The Figures I have seen
Set orderly, for Burial
Reminded me, of mine -
As if my life were shaven,
And fitted to a frame,
And could not breathe without a key,
And ’twas like Midnight, some -
When everything that ticked - has stopped -
And space stares - all around -
Or Grisly frosts - first Autumn morns,
Repeal the Beating Ground -
But most, like Chaos - Stopless - cool -
Without a Chance, or spar -
Or even a Report of Land -
To justify - Despair.
Свидетельство о публикации №119091008125
Ольга Денисова 2 11.09.2019 00:09 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 11.09.2019 00:49 Заявить о нарушении