Тайны стекла. Коррадо Калабро

“Il segreto del vetro” Corrado Calabro

Il pleut sur mes mains il pleut sur la vitre...*

… Tu le trovavi belle le mie mani
e ne avresti  - dicevi  - anche al buio
riconosciuto le impronte ed il tocco
come di quelle d’un pianista.

Il pleut...
Premo i polpastrelli sul vetro
Scorre vitrea l’acqua sulla lastra
Ma non cancella le impronte

Fu a Venezia che scoprimmo
Il segreto del vetro
Sfuggente come un soffio come l’acqua.
Ci stringevamo sotto un solo ombrello
Nelle calli
Premendo forte fianco contro fianco,
bocche cieche sbavavono il rossetto.

Dov’e il mare ch’era nella rete
Prima che lo tirassimo a bordo?
Dov’e quel flash azzurro d’antan
Nei tuoi occhi grigio-piombo di laguna?

Come gocce nell’acqua corrente
I nostri anni nel tempo
Come pagine scritte e non lette
D’un libro sottratto di mano.

Voglio ubricarmi di vino novello
Come Archiloco.
Ma questa ragazza mi guarda
La mano che sfiora la sua mano
E con sorrisa sfottente
Mi dice di provare a conquistarla.

Non le rivelero il segreto del vetro
L’inchiostro allungato con l’acqua
Stinge parole d’amore sbavate.
------------------------------------
“Тайны стекла” Коррадо Колабро

Il pleut sur mes mains il pleut sur la vitre...

…Ты находила красивыми руки мои
И говорила, что в темноте
Ты узнала бы их касанья, их прикосновенья,
Словно от рук пианиста.

Il pleut...
Я прижимаю подушечки пальцев к стеклу
Сбегает вода по окну на плиты
Но не смывает следов
В Венеции мы открывали
Тайны стекла
Мимолётные, как дуновение ветра, вода.
Мы бродили под общим зонтом
По площадям,
Крепко к бедру прижималось моё бедро
И смазывали слепые губы мои помаду на твоих губах.

Где же то море, что плескалось в сетях,
Пока его не вытащили за борт?
Где же тот прежний лазурный лучик
В глазах твоих, свинцово-серых от лагуны?

Как капли в бегущей воде,
Так наши годы в беге веков,
Как написанные и непрочитанные страницы
Книги, похищенной из рук.

Я хочу опьянеть от молодого вина
Как Архилох.
Но девушка эта смотрит на меня,
Моя рука касается её руки,
И с издевающейся усмешкой
Она толкает меня к завоеванью.

Я не открою ей тайн стекла.
Чернила, разбавленные водой,
Обесцветят слова любви. (10.09.2019)

* “Капли дождя падают мне на ладони, падают на стекло” – слова из песни Паскаля Даниеля “Пьеро это знает”.


Рецензии