Дождь идёт

автор оригинала Марина Тектуманидзе
(перевод с грузинского мой)

 И тогда шли дожди...
Я тобой наполнялась.
Под мелодию грусти
напевала маэстро дождю:
- Где же ты, где искать мне тебя?
Поражённый любовью,
ты из сердца тоской удалялся,
и слезою катился.
Боль разлуки свалилась,
разбила мечту.

Рассветает...
В деревне у берега моря
дождь идёт.
Наблюдаю безмолвно,
как бушует шальная волна,
в горизонте рождённая
грозными каплями неба и моря...
Дождь идёт.
Под капель я как прежде пою:
- Куда же исчез ты, куда?

Только песня звучит
равнодушно и без адресата,
да и сердце уже не болит.
Дождь идёт...
Как тогда...


Рецензии