Туман, паб и дартс

   Туман, паб и дартс

Сияют звёзды в час ночной,
туман развеялся и мы с тобой
заходим в паба роскошный зал.
Так он красив - не отвести глаза.

За столик сели, несут нам эль,
к нему и рёбрышки – не свалит хмель.
Нам очень весело! – жизнь удалась!
Перед тобою "не пал я в грязь".

Вдруг в паб заходит здоровый лоб
и к нам подходит, и мне: - "Микроб,
пошёл отсюда, закрылся паб!" -
тебя рукою за "buttoks"  цап. *

Ну что ж мне делать? В "рог же не дать" –
здоровый больно - одною левой меня "умять",
он сможет быстро и очень просто –
да, в "рукопашке" соперник грозный.

Напротив стенка (взгляд скользит) –
на ней для дартса мишень висит,
я не хмельной ещё, мгновенно мысль -
ещё посмотрим, чей Бетси "приз".

У бара столик, дротики взял –
в мишень с размаху и не попал,
он засмеялся: - "Смотри, как надо,
давай - три дротика – 100 фунтов!" - "Ладно –

кидаю первым." (могу "с двух рук" - **
нарочно промах был – узнаешь, "друг",
люблю я Бетси – ты отойдёшь –
поможет дротик мне, не – нож).

Кладёт 100 фунтов на столик каждый.
Томим он жадностью (а также жаждой -
так хочет Бетси – аж невтерпёж,
но от возмездья ты не уйдёшь).

Два бросил дротика и не попал,
а третий дротик под стол упал,
за ним нагнулся – а он – к мишени –
забрать те дротики – его решенье.

Всё, дело сделано, попался он –
в полёте дротик, раздался стон –
влетает дротик в середину лба, не рок -
хороший лбина получил урок.

"Попал нечаянно!" – мой слышен глас -
"в плохой назад он развернулся "час",
за скорой помощью!" - с Бетси за дверь
(уже полиции раздалась "трель").

А помощь вызвал, я же – не зверь,
но лоб лечить – большая канитель.
Почти по Библии был укрощён свирепый нрав –
не устоял против Давида Голиаф.

*- buttoks – это то, что находится
(видимо сходу любовью озаботился)
пониже гибкой Бетсиной спины –
все в пабе были ей покорены.

**- 100 фунтов этих пусть заберёт –
быстрей, возможно, лоб заживёт,
пусть купит лучшую целительную мазь,
жлобяре этому не дам пропасть.

   03.09.2019 23:30


Рецензии