Вечером

Стихи Генриха Вехтера (1876),
перевод Ильи Попцова.


Окончил я тяжкий день, полный делами,
И труд мой растаял бесследно.
Потери не будет, коль сердце как пламя
Всё бьётся в груди беззаветно.

Ни пенни в кармане. Но нет в этом горя, –
Всего мне хватает поныне.
Всегда на столе для меня будет пища
И слово в ответ в магазине.

Со мною друзья, и бедны, и богаты,
Со мною жена дорогая
И милые дети, бедны, но любимы;
На злато их я не меняю!


Генрих Герман Вехтер (1818–1881) – выборгский немец. Педагог, хормейстер, органист, скрипач, альтист, пианист, организатор концертов, книгоиздатель, музыкальный журналист и критик, композитор.


Рецензии
Здравствуйте, Илья.
Благодарю вас за прекрасный перевод,
стихотворения Вехтера.
Я о нём не знала, хотя в Выборге жила
и работала в одной из библиотек.
С уважением. Татьяна.

Татьяна Горошкова Барычева   15.12.2019 12:42     Заявить о нарушении