Читая Шекспира 86

Его ли стих могучий взмах ветрил
Помчавший по наитию за милой,
Все мыслы дуновеньем превратил
В утробу - безразмерную могилу?
Его ли дух, злым гением учён,
Стал сердцу палачом, предав проклятью
Мой тихий голос?.. Блажью увлечён,
Не он и не коварные собратья
Не могут назиданья слышать впредь:
Лишить меня навек мечты отрадной
Едино, что бесцельно умереть
От страха по-над бездною громадной:
Но раз уж стих его не сходит уст,
То мой, как ветхий дом, доселе пуст.

Подлинник

Was it the proud full sail of his great verse,
Bound for the prize of all-too-precious you,
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
Making their tomb the womb wherein they grew?
Was it his spirit, by spirits taught to write
Above a mortal pitch, that struck me dead?
No, neither he, nor his compeers by night
Giving him aid, my verse astonishd.
He, nor that affable familiar ghost
Which nightly gulls him with intelligence,
As victors, of my silence cannot boast;
I was not sick of any fear from thence;
But when your countenance filled up his line,
Then lacked I matter, that infeebled mine.


Рецензии