Однажды в Вене

                Навеяно впечатлениями от поездки в Вену

Нас город музыки встречает чинно:
Как в карауле, замерли гиганты —
Истории недавней величины —
Монархи и, конечно, музыканты.

С альпийских гор вдруг налетевший ветер
Смахнул снежинки с бронзовой скульптуры,
И зазвучала скрипка на рассвете
Мелодией известной партитуры.

Под звуки Штрауса, ловя снежинки,
Игривый ветер закружил их в вальсе
И, опустив на зимние тропинки,
Умчался дальше в снежном дилижансе.

             ***
Пройдя дворцы и слушая легенды
О жизни из совсем другой  эпохи,
Ещё в одну — афиши звали, стенды,
И шансы в оперу попасть неплохи.

Вот змейкой вьётся очередь у кассы.
Дистанцию прошли мы на пятёрку.
Берём на абордаж, вливаясь в массы,
Заветные билеты на галёрку.

В экскурсии нам повезло и с датой,
Счастливые мы входим в символ Вены!
(Звалась Придворной оперой когда-то),
В те чувствами пропитанные стены.

Мы выше всех. Стоим под куполами,
Где ноты зависают в полусфере.
Программку изучая с именами,
Так оживленны зрители в партере.

Одеты элегантно дамы в ложах,
А на туристах: свитера, толстовки —
На театралов группа не похожа,
Притом, обуты в зимние кроссовки.

Плечом к плечу притиснулись туристы:
Одним глазком увидеть, кто ж на сцене?
Как выглядят известные солисты,
Которых высоко в искусстве ценят.

               ***

«Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте»

Не потерявшей актуальность темы —
Историю о чувствах драгоценных
Исполнил современный цвет богемы
На знаменитой миру Венский сцене.

Певец же века, Пласидо Доминго***,
Оркестром дирижировал  со страстью,
Что было для артиста не в новинку,
В таком вот амплуа принять участье.

И роль Джульетты в опере-премьере —
Дебют для Гарифуллиной Аиды*.
И в ложах, на галёрке, и в партере
Витали от её любви флюиды.

А партию Ромео пел Диего**.
Любовь героев роковою стала.
Венчанье. Ночь, окутанная негой,
Навечно тайною одной связала.

Их разлучить пытались не однажды.
Ах, как влюбленные стремились к счастью!
И всё ж из-за семейной долгой тяжбы,
Сердца двоих разбиты в одночасье...

Опущен занавес... Нет декораций.
В таинственном зал замер ожиданье.
И вот финал: на бис и шквал оваций
На сцене все артисты на прощанье.

В трагедии Шекспира чувства страстны,
И в памяти останется надолго —
Любовь и восхищение прекрасным,
Эпохой той, тем маленьким осколком...


Австрия, Вена, 28 января 2017 г.
Фото из интернета
 
* — Аида Гарифуллина — российская оперная певица,  Заслуженная артистка Татарстана,  с начала сезона 2014/2015 года —  солистка Венский государственной оперы.

 ** —  Хуан Диего  Флорес —  перуанский оперный певец,  прозванный "золотым мальчиком",  один из лучших современных лирических теноров.

*** —  Пласидо Доминго  —  испанский оперный певец. В этой  премьере "Ромео и Джульетта" Пласидо Доминго —  певец века, выступал в качестве оперного дирижёра. Дирижировал с огнём и страстью, и сам подпевал в спектакле.

Опера "Ромео и Джульетта" написана в 1867 году французским композитором Шарлем  Гуно  на либретто Жюля Барбье и Мишеля  Карре по трагедии   английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира (написанной в 1594-1595 годах).


Рецензии
Спасибо, Зоя, за возможность снова побывать в Вене, в венской опере, вспомнить свою поездку и посещение оперы! Так хорошо все рассказали в своих стихах!
Всего доброго! Чудесных праздничных дней!

Анна Петрова 21   27.12.2019 21:37     Заявить о нарушении
Аня, я рада, что напомнила о приятных моментах Вашего путешествия. С наступающим Новым годом и новых впечатлений!

Зоя Дудина   28.12.2019 14:32   Заявить о нарушении
Спасибо, Зоя! Вас тоже с Наступающим Новым Годом!

Анна Петрова 21   28.12.2019 15:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.