Псалом 126 Плод любви - это Бога награда
Найти песню по ссылке, опустить экран вниз, дабы убрать рекламу других песен.
Слушать через наушники, либо через хорошую акустическую систему, не слушать через динамики ноутбук или смартфон.
(Смысловой кумулятивный перевод на русский и английский языки с финикийского, арамейского, древнеегипетского, греческого, еврейского и др. языков. [По результатам археологических находок XX века, хорошо дополняющим и расширяющим понимание смыслов древних текстов, известных ранее только как "переводы с переводов"]).
(А мой перевод древнеегипетских и финикийских глиняных табличек, содержащих эти тексты, надеюсь, поможет читателю вникнуть в душу моего любимого поэта.)
Псалом 126
1 Если Господь строить дом не поможет -
1 Труд строителя тщетно потрачен.
1 Если на город очей не возложит -
1 Стража к чему? Город не безопасен.
2 Для чего каждый день до зари просыпаться?
2 Для чего в маете засыпать слишком поздно?
2 В повседневных трудах понапрасну стараться?
2 Своим чадам и спящим Он даст невозможное.
3 Главный подарок Всевышнего - дети.
3 Плод любви - это Бога награда.
4 В сильной руке стрелы собраны эти -
4 Чада твои - это честь и ограда.
5 Кто в достатке наполнит колчан жизни стрелами,
5 Будет счастьем наполнен и дней не считает.
5 Не бросает на ветер он слов неумелых,
5 Когда близко к воротам враги подступают.
(Нумерация строк по Септуагинте, как у православных, католиков, протестантов и иудеев)
Psalm 126/127
(Septuagint/Masoreth numbering)
1 If our Lord does not help build a house -
Builders endlessly labour in vain.
If He does not watch the city about -
Guards would not help - for they never sustain
2 For what purpose to rise early into the morning?
For what purpose in labour to stay up much later?
In the everyday sweat work in vain for the worldly -
To His faithful asleep He will give all the better.
3 Children - the main reward from creation -
Fruits of love are a God-given favour.
4 Arrows of power - the God-sent salvation -
Sons of your youth lend a hand and endeavour.
5 He who fills up his quiver with arrows is happy,
He is filled with a joy, does not count his years.
He would never spend words, would be never misstepping
When the foe's at his gate - he does never feel fear.
Свидетельство о публикации №119083009097