Фидель Y en eso llego Fidel, перевод с испанского

Вы терзали бедняков
и давили тяжким прессом,
выжимая каждый песо,
отнимая хлеб и кров.
И любой богач хотел
жировать за счёт народа
и задушить его свободу.
Но однажды пришёл Фидель.

Уже не будет как вчера.
Прикажет команданте: вставай, пора!

А дрожите вы не зря,
кровь сосавшие без меры:
там, в горах высокой Сьерры,
разгорается заря.
Вы устроили бордель
из многострадальной Кубы,
но теперь вам вырвут зубы,
потому что пришёл Фидель.

Уже не будет как вчера.
Нам скажет команданте: вставай, пора!

Ох и лгали вы, крича:
в наших бедах виноваты
только те, что бородаты.
Жрали вы как саранча.
Мы прогоним вас отсель,
псы без совести и чести,
а с повстанцами мы вместе,
потому и пришёл Фидель.

Уже не будет как вчера.
Сказал наш команданте: вставай, пора!

Ваши лозунги пусты,
хватит ваших демократий!
И страданий людям хватит,
и смертей от нищеты.
Лишь нажива ваша цель:
с нас без трепета и страха
драли кожу, а не рубаху.
Но за вами пришёл Фидель.

Теперь не будет как вчера.
И скажет команданте: вставай. Пора.

___
Ссылки на оригинал текста и исполнение песни в комментарии (если воспроизведутся)


Рецензии
Неплохой Перевод.

Емельянов-Философов   10.01.2024 00:34     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.