Эмили Дикинсон - Fr1723-J1653 As we pass Houses mu

Как мы минуя дома вопрошаем
Кем заняты они
Глаза глаза минуют
Кем заняты они


Emily Dickinson Fr.1723-J1653

As we pass Houses musing slow
If they be occupied
So minds pass minds
If they be occupied


Рецензии
Саша, по-моему здесь все просто и здесь ирония в том смысле, что "есть кто дома?" - то есть - есть ли что в мозгах?
Как мы, проходя мимо домов раздумываем над тем, есть ли кто дома, так и ум, минуя другой ум, раздумывает - а есть ли кто дома?

Валентин Емелин   31.08.2019 00:01     Заявить о нарушении
Посмотрите мой вариант. По-моему неплохо так получилось:)

Валентин Емелин   31.08.2019 00:44   Заявить о нарушении
Получилось неплохо. Но как в отмечено в последних строчках - сколько умов столько и взглядов - все мимо друг друга проходят.

Саша Казаков   31.08.2019 01:27   Заявить о нарушении
Musing - это не гадать, это рассматривать возможные варианты с удовольствием, развлекать себя вопросами. И вопросы, которые развлекают, это не вопрос дома ли кто-то - вот уж скучный вопрос (да и сослагательное наклонение говорит о том же) это скорее вопрос - а что бы было если бы они были заняты нами?

Саша Казаков   31.08.2019 02:27   Заявить о нарушении
Musing - да, есть такой оттенок. Но у ‘гадать’ тоже есть такой оттенок. Здесь это не так и важно. Важна интонация. Это не о душах, во всяком случае.

Валентин Емелин   31.08.2019 08:08   Заявить о нарушении