Послание к Андрею

 навеяно «Yachtless» (Андрей Муз)

           * "БезЪяхтность", перевод мой.



Друзья!

Протянем же связующую нить,
И грусть-тоску прогоним прочь!
Мы вряд ли с новой яхтой сможем вам помочь.
Но когнитивный диссонанс вполне возможно превозмочь !
Когда бы знали вы чем платят эти упыри за шик,  гламурные понты
и псевдо-красоту, то обходили адский глянец за версту.
Там - кровь и слезы, горе и обман.
Власть злата, наркотический дурман.
Опухший от гордыни олигарх - как обнаглевший чёрт,
как одуревший игроман. Которому всё мало, мало.
И мозг его давно оплыл зеленым баксо-салом.
Но вот звенит звонок !
И кончен пошлый водевиль.

Ах, сказка прошлой сладкой жизни мигом превратилась в пыль.
И вдруг он узнает, что этот странный мир - большой мираж.
Но поздно душеньке метаться - черти входят в раж.
У них неблагодарная работа -
Вытягивать заблудших души из поганого болота.
И от наростов, коросты и ржавчины греха
до средней нормы постепенно зачищать.
И снова в бой мирской пожалуйте, мон шер, япона мать и бать!


Рецензии