Выхолощенная этимология

Иногда научная этимология в опровержении так называемых народных толкований происхождения слов заходит так далеко, что совершает насилие над самим языком. Показательный пример – слово «холостой». Казалось бы, его генезис очевиден, достаточно сравнить современные значения, вывести из них общую семантику, а также понять словообразовательную модель, по которой слово сформировалось.

Сегодня рассматриваемое прилагательное употребляется в трёх основных значениях. Во-первых, так называют неженатого мужчину или состояние, противоположное семейному союзу – «холостая жизнь». Во-вторых, в механике холостым называют движение механизмов, не совершающее полезной работы – «холостой ход двигателя», «холостые обороты» и пр. В-третьих, с его помощью военные обозначают заряд или выстрел, не предназначенные для поражения цели (холостой патрон не имеет пули). В старину также говорили о «холостой рыбе», противопоставляя её рыбе «икряной». Речь могла идти и женских особях без икры, и о самцах.

Что касается словообразования, то прилагательное, очевидно, образовалось от глагола «холостить». После того как что-то «холостили», предмет холощения становился «холостым», краткая форма – «холост». Аналогично образовались «простить» - «простый» (современное «простой») - «прост». Но ведь «холостить» и сегодня значит – «удалять половые железы, кастрировать». «Выхолащивать» кроме прямого значения, того же, что и у глагола «холостить» приобрело ещё и иносказательный смысл – «лишать живого содержания, исключать нечто ценное, плодотворное» (последнее слово следовало бы подчеркнуть).

Таким образом, «холостой» первоначально – «не произведший потомства, неплодотворный». Затем так стали называть человека, не живущего семейной жизнью, что было равносильно «бездетный», потому что общество признавало только тех детей, которые были рождены в браке, освященном народными и церковными обрядами. Конечно, слово имело переносное и уничижительное значение: объявляя кого-то холостым, община выказывала свое негативное отношение. Когда эти скрепы ослабли, негативные коннотации ушли, и холостыми стали называть любых неженатых мужчин, а иногда и одиноких женщин, даже если они имеют детей.

Со временем слово так укрепилось в новом значении, что в отношении животных язык породил новые формы. Теперь не говорят «холостый баран», но – «холощеный», «выхолощенный». Эти определения происходят уже не напрямую от глагола «холостить», а от отглагольного существительного «холощение». К тому же для кастрированного скота часто вводились отдельные специальные обозначения. Например, кастрированный конь – мерин, кастрированный кабан – боров, кастрированный петух – каплун и т.д.

На мой взгляд, приведённая только что этимология понятна, естественна и не встречает внутреннего протеста. Но учёных она по каким-то причинам не удовлетворила, и они придумали нечто совершенно фантастическое. По мнению официальной науки (результаты которой зафиксированы в этимологических словарях), «холостяк» произошёл от глагола «холить», но не в смысле – «ухаживать», а в смысле «стричь», «укорачивать». В украинском языке этот глагол стал звучать, как «голить», то есть «брить».

Происхождение слова «холостяк», по мнению языковедов, связано с обрядом инициации, по которому в Древней Руси у отроков, достигших 12-13 лет, коротко стригли волосы. Считалось, что после этого обряда мальчик становился мужчиной и имел право выбирать себе невесту. При этом реально жениться ему было рановато, и подросток становился «холостяком» – коротко остриженным неженатым молодым парнем. Кроме подростков, читаем на сайте «Кириллица», холостяками на Руси называли воинов, участников княжеских дружин, профессиональных наемников. Видимо, это следует понимать таким образом, что древнерусские витязи были коротко стриженные наподобие современных новобранцев или даже бритые наголо. Однако есть основания полагать иное. Татищев сообщает, что часто у великих князей слуги были евнухами, по другому они назывались гридниками или гриднями. Потом их переименовали в спальников или комнатных стольников. Возможно, причина по которой ближайшие слуги князей оскоплялись, связана с возможностью их присутствия в женской половине дома государей, с возможностью  непосредственного контакта с княгинями и княжнами.
 
Некоторые языковеды видят и другие лексические цепочки. Так, Николай Шанский отмечает, что «холостой» произошло от той же основы, что и «холоп». По все вероятности, последнее существительное нужно понимать не как «раб», а как «малый человек», «мальчик». Филолог-славист Александр Погодин так же считал, что «холостяк» имеет ту же праславянскую основу -хол-, от которой происходят слова «пахолок» (парень), «холоп», «хлопец», «холуй».

Со своей стороны отмечу, что такой ряд вполне уместен, если не принимать в расчет «коротко остриженные волосы». Скорее уж мальчик, подросток назывался хлопцем потому, что ещё не произвёл потомства в силу неразвитости семенных желёз. В этом отношении он уподоблялся взрослому, не способному к деторождению. А холопы – действительно «малые» по отношению к «вельможам» (первый корень «вел», что и в слове «великий») и «болярам» (большим людям). «Мужик» ведь тоже – «малый муж» (вначале ударение падало на первый слог), так сначала называли только вассалов и слуг. Свободный человек, хозяин в своем имении именовался – муж. Соответственная градация была применима и к женщинам: «жена» – хозяйка, а «жёнки» – прислужницы, челядь. Кстати, по-чешски «холостяк» будет mladenec или stary mladenec, что полностью подтверждает высказанные соображения. В немецком «холостяк» - Junggeselle, что также намекает на юный возраст носителя этого звания в старину. В большинстве европейских языков «холостяк» обозначается словом, произошедшим от латинского корня bacalaur, при этом так же называется и «мальчишник». Например, в английском bachelor - «холостяк», а bachelor party - «мальчишник», то есть «холостяцкая вечеринка». Здесь опять же прослеживается связь с тем, что не вступивший в брак мужчина в древности считался ребенком, пусть и великовозрастным. Взрослым человека делал факт производства им следующего поколения.

В некоторых областях центральной и западной России по аналогии с холостым мужчиной, незамужнюю женщину тоже называли холостой. Сейчас это слово считается устаревшим, однако его довольно активно потребляли еще в начале XX века в художественной литературе. Сегодня чаще говорят о женщине, что она незамужняя. Возможно, такое словоупотребление с одной стороны свидетельствует о понимании «холостой» на ранних стадиях как «бездетный», а с другой – о том, что для предотвращения продолжения рода холостили (оскопляли) всё-таки особей мужского пола ввиду относительной простоты такой операции.

В подтверждение первой (ненаучной) этимологии можно привести ещё такие факты, что в словенском языке hlast – «кисть без ягод», фактически – пустоцвет, не давший плода. В старославянском и церковнославянском языках «вохластити» – «укротить, обуздать». Напомним, что первое значение глагола «укротить» (и об этом сказано в этимологических словарях) – «кастрировать, оскопить». В религиозном контексте, как правило, глагол употреблялся в переносном значении, например, «въхластити гневъ», «вохластити греховныя помыслы» или «вохластити блудящу жену» (выражение более нам привычное в виде «укрощение строптивой»).

Таким образом, значение слова «холостой» можно определить как «неплодотворный, непродуктивный». Эти смыслы покрывают практически всё поле содержания лексемы. Но учёным больше нравятся «стриженные волосы». Возможно, это объяснение кажется им красивым или политкорректным, но на мой вкус оно натянуто, выхолощено и к тому же, подкреплено описанием древних обрядов, вызывающим сомнения в их подлинности. 


Рецензии
Самок в ряде случаев тоже холостили. Например, холощеная курица называется пулярка. Семантика глагола "холостить" - "предотвращать появление потомства" представляется мне очевидной. Отсюда и прилагательное "холостой" вначале - "не производящий потомства". Когда значение слова расширилось и частично изменилось (холостыми стали называть особей, не состоящих в браке), появилось новое прилагательное, образованное от того же корня. Цепочка такая: "холостить" - "холощение" - "холощеный". У Ивана Лепехина в описаниях, составленных им в 18 веке, "холостая рыба" противопоставлена рыбе с икрой.

Дмитрий Муравкин   01.07.2022 14:56     Заявить о нарушении
В Русской правде рядом стоят «холоп» и «раба». Почему не «раб» и «раба»? и почему у слова «холоп» нет феминитива? Потому что «холоп» изначально - «мальчик,парень».

Дмитрий Муравкин   31.03.2021 21:12   Заявить о нарушении
Интересно, что в игральных картах, пришедших на Русь из Чехии, король, дама и валет первоначально назывались на южнославянский манер - "краль", "краля" и "хлап". "Хлап" (по-русски "холоп") - "отрок,королевич".

Дмитрий Муравкин   31.03.2021 21:22   Заявить о нарушении
В Русской Правде "отрок" - служитель князя, холоп, что ещё раз подтверждает сказанное выше. Здесь "отрок" - не "сын", а "малый человек, хлопец".
Автор «Словаря иностранных слов, вошедших в состав русского языка» (1910 год) А. Н. Чудинов считал, что слово «хлопец» имеет польские корни, у поляков так называли парней, мужиков (в единственном числе – chlop). С происхождением слова «хлопец» от «хлап» (позднее – «холоп») был согласен и В. Даль. По Далю, это юноша, мальчик, а также два других определения – холостяк (вне зависимости от возраста).

Дмитрий Муравкин   02.04.2021 10:20   Заявить о нарушении
Происхождение глагола "холить" также вполне объяснимо. "Холить" - это не "брить" и не "голить", "холить" - это относиться с заботой, как относятся к ребенку. Поэтому в языке закрепилась устойчивая пара - "холить и лелеять". Можно провести аналогию со словом "баловать". Первоначально "баловать" - лечить, от "балий" - лекарь. Когда больного лечили, ему создавали особый уход - постельный режим, кормление с ложки, особый рацион и пр. Это трепетное отношение и дало толчок появлению нового значения: "баловать" - позволять больше, чем обычно. А далее - "портить ребенка плохим воспитанием".

Дмитрий Муравкин   01.08.2023 10:56   Заявить о нарушении
Пахоликами в польской армии XVII века назывались оруженосцы при гусарах. При каждом пане было 2-3 палолика. Часто в русских документа слово употреблялось в форме - пахолок.

Дмитрий Муравкин   01.08.2023 11:32   Заявить о нарушении