Poem 1093 - перевод с англ
(1830 – 1886)
1093
Богатства, что в моих руках,
Стяжала Я — Одна,
Все помню имена Купюр —
Пусть скажут, что Бедна
И Графство мнимое для всех,
Из Воздуха Доход,
В Имуществе таком — Скупец
Отрады не найдёт —
©Елена Дембицкая 2019 г.
Примечание переводчика: речь идёт, конечно же, о богатстве её поэзии, которое для многих ничего не стоит - потому что это не ценности материального мира.
Because 'twas Riches I could own,
Myself had earned it — Me,
I knew the Dollars by their names —
It feels like Poverty
An Earldom out of sight to hold,
An Income in the Air,
Possession — has a sweeter chink
Unto a Miser's Ear —
Свидетельство о публикации №119082607755