К возлюбленной

Хусейн Рефат Шати Аль Ваэли, Ирак
К возлюбленной

Возлюбленная, в думах о тебе
Я понял, что прекрасней нет на свете.
О, это сердце – мира добродетель!
О, женщина – ты, свет в моей судьбе!
Ты, главная любовь и высота.
Лучится день улыбкою твоею.
От взгляда вожделенного немею,
Но пью, как сон, медовые уста.
Клубничных щёк смущение ловлю.
Играют слёзы жемчугом капризным.
Красу твою мне б слогом живописным
Воспеть, но душу больше воспою!
Она чиста, что ангел предо мной,
Что мир младенца в белоснежных платьях.
Тоскующий о матери в объятьях
Твоих нашёл бы счастье и покой.
Сгореть в твоей любви – моя мечта,
И слаще во сто крат судьба такая,
Чем ждать врата неведомого рая.
Ты – мудрость, героизм и красота!
И сколько б женщин ни было на свете,
Лишь ты одна владеешь даром этим.

              Перевод с арабского языка Татьяны Ческидовой


Рецензии