Мудрец и мышь

МУДРЕЦ И МЫШЬ
Басня. Перевод с санскрита

Давным-давно, покинув свет,
Жил сострадательный аскет.

Однажды там, где жил мудрец,
С добычей ворон пролетал –
Хотел поесть он наконец,
Но что-то все ж не рассчитал,
И труп несчастного мышонка
К ногам отшельника упал.
Мудрец проникся состраданьем
И силой святости своей
Мышонка к жизни возвратил,
Взрастил зерно и накормил,
Хоть вовсе не искал признанья.

Мышонок счастлив – жив! Но вот
Ему грозит голодный кот!
Мышонок в ужасе дрожит
И вновь за помощью бежит.
Ну, как бедняге отказать?
Мудрец ему помог опять:
И превратил он мышь тогда
В наисильнейшего кота.

Так что ж? Красивый сильный кот
От злой собаки не уйдет!
И Мудрый, вновь набравшись сил,
Кота в собаку превратил.
А что собака? Тигр – сильней!
Он тело тигра дарит ей.

В испуге шепчется народ:
«Куда же жалость заведет?»
А мышь, почуяв тигра тело,
Забыла страх и осмелела:
«Мудрец не нужен мне совсем,
А потому его я съем!»

Но наш аскет ведь был мудрец,
Ошибку понял наконец:
«Ах, подлый зверь, ты мне грозишь?
Так превратись обратно в мышь!»
Хочу сказать я вам, друзья,
Как эту басню понял я:
Как подчиненный шаг за шагом
Стремится через ложь и лесть
На место господина сесть,
Так точно, зная принцип этот,
Стремилась мышь убить аскета.   


Рецензии
Басня мне понравилась, она подходит к году Мыши. А у меня есть стих "Стихи о чём-то". Прочтите пожалуйста, когда сможете. С теплым приветом я Л4

Людмила Лукичёва 4   03.01.2020 15:14     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.