Проспект Пассионариев. 8. Буратино

Первая половина была мной создана ещё в 2014 году и опубликована на старом акк. под моим сокращённым именем и настоящей фамилией.

Умри, деревянный нелепый мальчик,
Твое несовершенненькое сердечко
Каким-то чудом лишь тронул пальчик.
Oно не стоит любви нечаянной
Такой надежной, милой и вечной.
Пусть фарш из осла глодает костер отчаянно -
Я убью в себе нераскаявшегося еретика,
Но он отправится в Рай, конечно,
Ведь смерть оказалась невыносимо легка,
Изящной, жаркой и даже беспечной.
Хотя и в печи, такая дорогая, догорает жизнь.
Твоя фея выйдет на памятное крылечко,
Где ты целовал ее на прощание.
Но сейчас не почувствует даже запах тризн
По этому поэту, веселому и жалкому.
Там нужно больше кетчупа.
А где у пчелки жалко?
Значит, теперь фее нужно сжечь то
Отныне ненужное, пусть даже непростое,
Что модно-можно уже считать отстоем -
Твое неумелое внимание,
Память проигравшего и все сказки о той планете.
Где правит любовь. И все как надо.
Теперь у неё неядовитая помада.
В планшете фото с живым настоящим.
Стоящим чего-то. Не то что ты.
Одно лишь теперь ты должен для своей экс-мечты,
Сгореть, как ветошь, как непотушенный окурок...
А хочешь - живи, деревянный придурок,
Пускай это даже не жизнь - а отчаяние.
Сердца не осталось. Прости, все случайно?
Расставлены точки над буквой е.
Ярче дивных плакатов сгорело - и все!
Остается только оболочка.
Фея в коротких чулочках
Даже без ремарки - как ярки краски,
Она идет ночью без всякой опаски.
Живи ненужной, лишней халтурой,
макулатурой.
Она любит. Точка.
Или многоточие?

Непросто убедиться воочию,
Падать, подниматься, снова падать. Вставать
Мечтать. Опять.
Сгорать и возрождаться, как феникс,
Как кот Феликс, искать
Авантюры авансом. Хоть с одним шансом.
Перформансом. Контрдансом.
Но ты лишь Буратино. Деревянная хрень.
Ненастоящий. Жалкая имитация.
Ни силы, ни грации.
Не для тебя каждый Божий день
Под свою сень
Зовут загадки сиреникс.
И эманация чувств различных Эмм,
Стелл, Клар, Дор и Дебор,
Всех, кого прячет забор,
Миранд и Мальвин,
Скорее всего - следующий мираж,
Ты добавишь малиновый сироп в пиво,
Очередные фейки в друзья, как красиво,
Они не скажут вива, не крикнут волк,
Хотя и лупус эст, пока ещё не вау.
Ты не побьешь рекорд Друзя,
Твоё имя guest,
И не тебе взгляд Джессики Грау.
С откидыванием челки.
Эта жизнь - для фей, не для нелепых игрушек.
Им мало огня, они хотят больше,
Плюшек, сушек, ватрушек
Тут нужен Карлсон бы, но он, увы, не поможет.
А лучше б Тутта, которая там же
Живет без ремарки,
Но марки краски бывают разные,
И сказки разные тоже,
Ты возродишься, сгорев, это не заразно.
Плазма покажет тебя на третьем плане.
В их клане
Тебя запомнят, но как колесо с шиной Пирелли.
Из сборки Жигулей 1 к 8,
Без рубанка и дрели, творение итальянца,
Смотри не усни,
Да ты не думал, что такая вообще появится,
В апреле
Под музыку Бреля
Не танцевал с его однофамилицей,
И значит, ни во что не выльется,
Снежных хлопьев вал
Не заберётся внезапно под твои запонки
И под ее пальто,
А то
Все было бы так же, но иначе.
Цветы, которые только сорвал.
Напиток из агавы.
Феи не плачут.
Когда умирает деревянный мальчик,
Они считают это забавой,
Верят, что ты возродишься.
Возможно, они и правы.


Комментарии.
1. Посвящено той же, кому и Be loved, Ванильное небо, Такая как есть... Первая половина - до слова многоточие - создана 25 июня 2014, вторая - сейчас.
2. Фарш из осла - отсылка к фильму Donkey hot, где после выхода коня рыцаря на пенсию эту роль стал исполнять осел.
3. Я убью в себе еретика - у меня была песня, точнее, ее задумка, под названием Убей в себе еретика, правда, в виду имелось более широкое понятие этого слова.
4. Жало у пчелы сзади.
5. Память проигравшего - полуотсылка к Верберу, где в цикле о богах была статья о памяти побежденных.
6. Контрданс - такой вид танца, они бывают разные, но смысл в том, как люди стоят в его начале... не помню. Мы у Алины танцевали много таких.
7. Сиреникс - одна из трансформаций фей Винкс.
8. Эманация - ну типа как высшее проявление, что ли.
9. Каждое из имён что-то символизирует. Стелла - одна из фей Винкс, самая яркая и красивая среди них, кроме того, в переводе имя означает звезда. Так что это имя обозначает звездность.
Эмма - это то имя, которое я думал для неё подходящим, пока я не узнал, как ее зовут. Также имя персонажа моих рассказов, в основном несозданных, и там она названа в честь Эммы Бантон из Спайс гелз. Облик и имидж этой Эммы также базируются на облике Бантон в группе - то есть такая милая, сладкая, добрая и в принципе правильная. То есть здесь имя Эмма изображает молодость и непосредственность, которая со временем должна стать мудростью.
Клара и Дора - это у Вадима Калашникова был про пожилых двух женщин цикл книг, а ещё в фольклоре есть про Клару Лихтенштейн и Дору Тузенбах. Здесь их имена обозначают идейность, самоотверженность и даже некоторую внешнюю асексуальность в пользу внутренней чувственности.
Дебора Ровнер - персонаж моей созданной, но так и не появившейся на прилавках книги. Дебора была из состоятельной семьи, и ее имя здесь символизирует богатство.
Миранда - скорее всего, из мультсериала Чокнутый. Милая, добрая женщина-полицейский, напарник мультяшной рыси. Символизирует доброту и весёлость.
Мальвина - ну это понятно, кто такая, и это метафора женщины, в которую влюбляюсь я. Не какой-то одной женщины, а в собирательном смысле. То есть в книге про Буратино нет ни Стеллы, ни Доры, ни остальных. А Мальвина есть.
10. Малиновый сироп в пиво - отсылка к напитку Бирберри из кфс, он там был в сентябре 2014 года, правда, сироп клубничный был. А также к моему стиху тех же времён.
11. Вива - буквально переводится живи.
12. Кричат волк - сказка о мальчике, который кричал волк, прибегали люди, волка не было. В итоге волк пришёл, но люди не поверили мальчику, и он отправился волку на обед.
13. Homo homini lupus est - по латыни - человек человеку волк.
14. Homo homini wow est - это из моей песни про 20 раз. Тоже чья-то цитата, я не сам это придумал, надо глянуть.
15. Рекорд Друзя. В телевикторине Своя игра Александр Друзь однажды набрал 120001 очко. Этот рекорд уже 15 лет никто не в состоянии превзойти. Ближайший преследователь смог набрать только на 50000 меньше.
16. Guest - то есть гость, безымянное имя пользователя на компьютере или форуме, как правило он наделён минимальными правами.
17. Грау, Джессика - играла в венесуэльских сериалах.
18. Тутта Карлсон, которая живет, ну понятно где - персонаж фанфика, где вместо мужика с пропеллером присутствует хорошенькая и богатая, к тому же, особа женского пола.
19. Плазма покажет - речь о съёмках телепередач, на которых я бываю регулярно, и где меня можно потом посмотреть по телевизору. Пока только там.
20. Колесо с шиной Пирелли - это колесо в сборке является запасным.
21. Жак Брель - французский композитор и исполнитель. Его однофамилица работала в кафе, где я одно время бывал. Нет, у нас с ней ничего не было, естественно, я понимал, что даже пытаться не стоит. Зачем я ей?
22. Агава - сырьё для текилы.

Комментарии к комментариям.
6. Контрданс. Название происходит от country dance, а не от counter dance, хотя пары стоят именно так, а не одна за одной в круг. Но реально контрданс здесь появился именно потому, что мы танцевали их у Алины, и танцы у Алины помогали мне выживать в тот период. Низкий ей поклон.
8. Эманация - истечение чего-либо откуда-либо, появление чего-либо в результате выделения из чего-либо более сложного; то, что возникло, появилось в результате такого истечения. Из Википедии. Я наверно, имел в виду нечто среднее между эманацией и квинтэссенцией, но пусть остаётся так.
9. Калашников не Вадим, а Влад. Это коллективный псевдоним двух человек, один из которых более известен основанием группы Бони Не М.
Дора Лихтенштейн и Рива Тузенбах - персонажи юмористической статьи из Красной Бypды. Оттуда я взял их, видимо уже с искажёнными именами, для одного из 50 советов от Бориса Шептало, вымышленного мной философа, художника и естествоиспытателя...
Upd - посмотрел, что это было. Не советов, а правил, простых и не волшебных правил, выработанных якобы созданными воображением Бориса Шептало существами под названием Туттистрипсы. Причём имена и фамилии этих женщин были мной перепутаны и там. Присутствовали Дора Лихтенштейн и Роза Тузенбах.
13. Homo homini lupus est - цитата из комедии Плавта - Ослы. Интересно, что в 1961 году съезд КПСС принял решение о том, что человек человеку - друг, товарищ и брат.
14. Wow est - это оказывается, из Пелевина. Нет, Пелевина я не читал.
18. Тутта Карлсон. Так я и не нашёл этот рассказ. У меня был стих про синдром Тутты Карлсон, вещь, аналогичную синдрому Карлсона, когда ребёнок много рассказывает про воображаемого друга. Синдром же Тутты Карлсон - это когда человек рассказывает про свою воображаемую женщину или как минимум про секс с какой-то реальной знакомой, с которой этот секс отсутствует.
21. Жак Брель пел на французском, но он бельгиец.


Рецензии