Чаривный край

Уже дощі і хмари косять літо,
Зібрались ластівки летіти за моря,
До школи скоро підут наші діти,
І спахані чорніють срізь поля.
Вони як доля, віддали до скрині,
Своє кохання і свою печаль,
Від Бога людям через хліб і силу,
Піклуються про наш чарівній Край.


Рецензии
Павлик, хоть мой второй родной язык украинский, жалею, что я его не знаю...
У меня к Вам огромная просьба, если Вам не трудно, ниже, под Стихом "Чаривный край", напишите перевод на русский язык. Надеюсь, что Моя просьба будет Вами услышана и я допишу на это Творение рецензию. Смысл понимаю, но хочу услышать его ровное звучание.
Желаю Вам уютного вечерочка и радости душевной.
С Глубоким Уважением к Вам, Марина.

Марина Нестеренко 2   06.04.2020 16:53     Заявить о нарушении
Уже дощі і хмари косять літо,
Зібрались ластівки летіти за моря,
До школи скоро підут наші діти,
І спахані чорніють срізь поля.
Вони як доля, віддали до скрині,
Своє кохання і свою печаль,
Від Бога людям через хліб і силу,
Піклуються про наш чарівній Край.

Уже дожди и облака жнут лето
И ласточки собрались за моря,
И скоро в школу соберутся дети
Везде чернеют пахотой поля.
Они как судьбы положили в скрыни
Свою любовь к надежде и стране
От Бога к людям через хлеб и силу
Заботятся о милой стороне.
Как то так, по другому просто не смог, ведь практики переводов очень мало,
А на Украине прожил 18 лет, а среди косноязычного населения 44, вот и получается, что и думаю, и говорю пусть не грамотно, но всё же на русском.
С теплом, Я.

Павел Роживец   06.04.2020 22:58   Заявить о нарушении
Изумительный перевод.
Спасибо за Тепло Вашей души!
С Теплом, Я.

Марина Нестеренко 2   07.04.2020 16:35   Заявить о нарушении
На обоих языках красиво звучат Стихи.
Красивые и душевные, Павлик, пишите Творения.
Ваша Поэзия греет мне и душу, и сердце, и бодрит дух! Очень рада нашей Поэтической дружбе! Желаю хорошего настроения и радостных известий.
С доброй улыбкой, Я.

Марина Нестеренко 2   07.04.2020 16:46   Заявить о нарушении