Хижина в лесу

                Брюсу Кэмпбеллу за прекрасную роль.

                Hail to the King
                Hail to the One
                Kneel to the crown
                Stand in the sun
                Avenged Sevenfold, "Hail to the King"               
               
                "Сижу я в комнате старинной
                Один с товарищем моим,
                Фонарь горит, и тенью длинной
                Пол омрачен. Как легкий дым,
                Туман окрестность одевает,
                И хладный ветер по листам
                Высоких лип перебегает."...
                М.Ю.Лермонтов, 1831 г.   
               
               
               
Ночь. Вьется к дому горная тропа.
И за спиною мост остался позади.
А вот и дом, наш милый дом в тумане.
Жгите ребята скорее огни,
Пора веселиться нам с вами!
Ты посмотри, мой друг, посмотри, -
Как деревья там шевелятся.
И как доносятся здесь и повсюду
Чьи-то странные звуки.
Зачем ты берешь эту книгу? -
А тебе не все ли равно?
"Клаату... Верата... Никту."
В жизни ничего я глупее не слышал.
Что-то сквозняк здесь какой-то, -
Надо прикрыть бы окно.
Запрем мы все окна и двери,
И сядем пить у камина вино:
Эшли и Линда, Бобби Джо,
Шерил, Шелли и Джейк.
Сядут гости сыграть в игру,
Но не угадает карту Линда.
Накроет тень валета треф,
На пол упадет семерка червей.
И погаснет сразу свет,
Потухнет пламя у свечей.
И ворвется голос древних сил,
С сильным ветром в разбитое окно:
Зачем вы потревожили наш сон?
Зачем вы разбудили ото сна?
Вы все умрете, как погибли те,
Что когда-то здесь были до вас.
Одного за другим - мы всех заберем...
Молитесь и ждите! А-ха-ха-ха!
Ночь. Светит ярко в небе луна.
Бродят где-то темные тени в лесу.
Хлопает громко тяжелая дверь,
И грянет выстрел потом.
Бобби Джо, Бобби Джо! -
Закричит во все горло
Где-то рядом твой друг.
И рвешься к нему ты на помощь,
Но где-то ползает во тьме
Твоя рука, зараженная злом...
И вроде тут как бы ты ни при чем,
Но где-то в груди скрутит болью вина.
И смолкнет навеки сорванный голос.
И гулким смехом ухнет сова,
Когда зловещие тени
Жажду свою утолят.
Бесконечная ночь, ночь дураков.
Где-то здесь вершит свою месть
Зловещая книга Некрономикон.
Твоя темная половина,
Ждет тебя здесь за углом...
Но прямо ей в затылок
Будет направлен ствол.
И на спусковой крючок
Ты всегда вовремя нажмешь.
Взвизгнет дико бензопила,
И обхватит надежно стальная рука
Ложе любимой двустволки.
Эш, приготовься! Кого-то ты разбудил.
Настал твой звездный час! Опомнись!
И восстают мертвецы из могил.
Ухнет где-то сова, и взвоют волки.
Обхватит в страхе ружейное ложе
Твой механический протез,
И два патрона выплюнут из двустволки
В беспросветную мглу картечь.
Эш, ты не бойся... Эш, ты не плачь!
Не надо слов. Не надо слез, мой палач!
Скоро явится к тебе красавица,
Со взором бездонных глаз.
Твоя невеста, любимая Линда,
С ней ты мог бы стать королем.
Настроенье мое никуда не годится, -
Сжечь бы здесь все огнем!
Но надо отсюда бежать,
Нельзя здесь друзей оставлять.
Все новые детали из темноты
Хватает огарок оплывшей свечи.
Эш, ты не бойся... Эш, ты не плачь!
Споет в том доме ветер дальний
Там песнь свою прощальную.
Закроем мы глаза чужого мира,
Швырнем в огонь мы злую книгу.
Её страницы станут горсткой пепла,
И вернется в ад бабуля Генриетта.
Вспыхнут свечкой весело дедайты,
Разгонит тьму, и свет зажжет костер,
Как над елкой новогоднею гирлянда.
Как же здесь все стало печально.
Где же Линда? Пропала куда-то она...
Дрожит свеча, мелькает пламя.
И никак мой друг все не уймется,
Он там лежит и все трясется:
О, Господи, Эш! Она упала туда!
Она упала в подвал.
И, вероятно, там умерла...
Пойдем же скорее отсюда!
Но Шелли ведь наша подруга!
И Шерил была все же права,
Не надо было это все открывать...
Скоро солнце взойдет, через час.
Но не хочу сегодня я умирать! -
В горле комом застрянут слова.
Но все поют и поют голоса...
Там внизу, и стонут в цепях.
И гром смеется над нами,
А дождь все хлещет в окно!
Боже, дверь! Вот же она!
Скорей открывайте, друзья!
И держите язык за зубами!
Но где же патроны? Подайте патроны!
Придется спускаться в подвал.


Рецензии