О змеях и санях

Здесь был бы уместен подзаголовок: «Говорящие фамилии в повести Тургенева «Вешние воды»», но настройки сайта не предполагают возможности введения такого количества символов. Так как повесть широко известна и входит в курс школьной программы, да к тому же по её мотивам снято несколько кинофильмов, мы не будем углубляться в её содержание, обстоятельства действия и психологию героев. В настоящей заметке мы сделаем лишь одно замечание по поводу выбора писателем фамилий для двух персонажей – Санина и Полозовой. Но для начала всё же освежим в памяти читателя канву произведения.
Дмитрий Санин – молодой небогатый русский дворянин – путешествует по Европе. Будучи проездом во Франкфурте, он заходит в итальянскую кондитерскую, где помогает девушке Джемме с упавшим в обморок младшим братом. Благодарная семья приглашает Санина на ужин и в ходе знакомства проникается к нему симпатией. Несколько дней русский гость проводит в обществе новых знакомых, которые также представляет ему жениха Джеммы – Клюбера.
Как-то раз они отправляются гулять втроём. Во время обеда один из подвыпивших военных, сидевших в трактире за соседним столиком, позволяет себе грубую выходку по отношению к Джемме, и Санин вызывает его на дуэль. Дуэль заканчивается благополучно для обоих участников – стрелявший первым Санин промахивается, а его противник стреляет в воздух. Однако, это происшествие меняет размеренную жизнь девушки. Она отказывает жениху, который не проявил подобающей храбрости и не вступился за ее честь.
Между Саниным и Джеммой вспыхивает романтическое чувство, он понимает, что полюбил ее, и она отвечает ему взаимностью. Санин делает предложение юной итальянке. Прежняя помолвка расстроилась, семья начинает прилаживаться к новым обстоятельствам и даже рада счастью дочери.
Чтобы устроить свадьбу Санину нужны деньги, и, рассчитывая продать родовое имение, он едет в Висбаден к богатой жене своего пансионного товарища Полозова, которого случайно встречает во Франкфурте. Но благим планам было не суждено осуществиться. Марья Николаевна Полозова решила поиграть невинной душой молодого влюблённого и делает из Санина своего поклонника.
Сначала он был слегка шокирован ее развязным поведением, но решил «потакать капризам этой богатой барыни», чтобы только продать имение за хорошую цену. Однако, оставшись один, он с недоумением вспоминает порочный облик Марьи Николаевны: ее «не то русское, не то цыганское цветущее женское тело», «серые хищные глаза», «змеевидные косы»; «и не мог он отделаться от ее образа, не мог не слышать ее голоса, не вспоминать ее речей, не мог не ощущать особенного запаха, тонкого, свежего и пронзительного, которым веяло от ее одежд». Не в силах противиться сильной натуре красивой аристократки Санин таскается за ней повсюду и более не помышляет о женитьбе на Джемме.
Пересказывать окончание повести не представляет смысла. Понятно, что со временем герой оказывается не у дел и проводит жизнь в пустых светских развлечениях, так и не связав себя глубокими отношениями ни с одной из женщин.
В образе Полозовой Тургенев стремился подчеркнуть коварство, жестокость и низменность подобного типа обольстительниц. Несомненно, что её фамилия должна ассоциироваться у читателя со змеёй-искусительницей и змеёй-разлучницей, ведь полоз – это небольшая змея из семейства удавов, встречающаяся на Кавказе, в Средней Азии и Южной Европе. И неважно, что русский язык связывает такой типаж с ядовитыми пресмыкающимися, которые жалят в самое сердце, отравляя жизнь своей жертве. Ментальный образ в данном случае однозначный – перед нами коварная разлучница, гадюка, змея подколодная, если убрать нюансы и сделать изображение максимально контрастным. К тому же змей-искуситель является одним из центральных образов христианства. Поддавшись на греховный соблазн, герой Тургенева становится изгнанным из рая, теряет чистую непорочную любовь и душевное равновесие. Теперь его удел – вечные скитания, бесцельные и опустошенные грехопадением.
Однако слово «полоз», произошедшее от глагола «ползти», дало название не только определённому виду пресмыкающихся – полозья есть и у саней. И здесь обнаруживается интересная перекличка с фамилией главного героя. Санин во второй части повести предстаёт перед нами волокитой, безвольным человеком, готовым скользить по жизни туда, куда влечёт его страсть. Более того, в старославянском и древнерусском языках «сань» значило не только «ползущий», но также и «змея». И действительно, не в этом ли качестве он выступает по отношению к чистой и невинной Джемме, чей наметившийся брак он невольно расстраивает? Разве не так же, подобно укусу змеи, он в самое сердце уязвляет её ложными обещаниями и обманутыми надеждами?
Знал ли об этой игре имён собственных сам Тургенев? В отношении Марьи Николаевны – несомненно, а в отношении Дмитрия Павловича – весьма вероятно. По крайней мере, для персонажа безвольного и влекомого силой обстоятельств, такая фамилия является дополнительной характеристикой.
К сказанному добавим, что и слово «пресмыкающиеся» отсылает нас к той же семантике. Оно тоже заимствовано из старославянского языка, в котором был глагол «смыкатися», являющийся возвратной формой от «смыкати» – «ползать». От той же основы произошло исчезнувшее ныне древнерусское «смокъ» – «змей», к ней восходит и существительное «смычок», который в руке скрипача как бы «ползает» по струнам.
Кстати, несмотря на поговорку «готовь сани летом, а телегу – зимой» в допетровской Руси бесколёсные повозки вследствие неудовлетворительного состояния дорог, а также сравнительной дешевизны использовались даже в летнее время. В болотистых и лесистых местах Архангельской, Вологодской, Олонецкой и Костромской губерний сани были круглогодичным транспортом до начала XX века. Часто их называли – «волокуши». Существительное происходит от того же корня, что и часто встречающееся в литературе девятнадцатого века обозначение дамского ухажёра – «волокита». 
 


Рецензии