Э. Дикинсон. Сестра моя есть в доме

E. Dickinson. One sister have I in our house

Сестра моя есть в доме,
Есть и другая – вне,
Одна из них –  родная,
Но обе сёстры мне.

Живу с одною вместе,
Халат дарю ей свой;
Сердца устроим рядом
Как гнёзда птиц с другой.

Она не пела с нами –
Была другая трель,
Когда заместо песен,
Звучит июньский шмель.

Теперь умчалось детство,
Но бродим по холмам,
Её держу я руку,
И путь короче нам.

Давно сестрицы голос
К ней бабочек влечёт,
В глазах её – фиалки,
И май всегда цветёт.

Падут к утру росинки,
И мне блеснёт звезда:
Среди ночей без счёта
Сью будет навсегда!
                Эмили
Сью – подруга Эмили, жена её брата Остина

14
One Sister have I in our house -
And one a hedge away
There's only one recorded
But both belong to me

One came the way that I came -
And wore my past year's gown -
The other as a bird her nest
Builded our hearts among

She did not sing as we did -
It was a different tune -
Herself to her a Music
As Bumble-bee of June

Today is far from Childhood -
But up and down the hills
I held her hand the tighter -
Which shortened all the miles -

And still her hum
The years among
Deceives the Butterfly;
Still in her Eye
The Violets lie
Mouldered this many May

I spilt the dew -
But took the morn, -
I chose this single star
From out the wide night's numbers -
Sue - forevermore!


Рецензии