Из Эд. Мёрике. Однажды в пути Auf einer Wanderung
Однажды в пути Auf einer Wanderung, с нем.
Перевод 2005 г.
Я в приветливый город забрел наугад,
Там на улицах красный лежал закат.
Из окошка открытого, через двор,
Над цветочным ковром воспаряя ввысь,
Золотых колокольчиков звуки неслись,
И пел голос, как соловьиный хор,
Пел, что дышит ветер,
Что дрожат соцветья,
Что алеют розы -- нынче, как с давних пор.
Так ждал я, встревоженный отчего-то.
Ка'к вышел за город, за ворота,
По правде я сам не припомню, нет.
Здесь мир сияет, повсюду свет!
Здесь в небе пурпурного пламени трепет,
Над городом встал золотистый дым;
О лепет ручья под ольхой,
о мельницы тихий лепет!
И я как пьян, потерян, стою --
Ты, Муза, ты тронула душу мою
Любовным вздохом твоим!
-----------------------------------------
Коротко об авторе по Википедии:
Эдуард Мёрике (нем. Eduard Friedrich M;rike, 1804 - 1875):
немецкий романтический поэт, прозаик, переводчик.
Эдуард учился в латинской школе в Людвигсбурге, затем в семинарии в Бад-Урахе,
закончил богословский факультет Тюбингенского университета.
C 1826 г. Мёрике служил помощником пастора, затем пастором в различных приходах.
Он отличался болезненностью и склонностью к ипохондрии и, выйдя в отставку,
стал преподавать немецкую литературу в школе для девочек в Штутгарте,
но в 1866 г. покинул и её.
Как поэт, Мёрике принадлежал к романтическому течению. Известна также его проза:
роман «Художник Нольтен», повесть «Моцарт на пути в Прагу».
Он перевёл Гомеровские гимны, стихотворения Анакреона, Феокрита и других греческих поэтов.
На многие из его стихотворений, которые отличаются редкой мелодичностью, написаны песни. Стихотворения Мёрике были положены на музыку Р. Шуманом, И. Брамсом,
Х. Вольфом, М. Регером и др.
-----------------------------------------
Оригинал:
Eduard Moerike
Auf einer Wanderung
In ein freundliches Staedtchen tret ich ein,
In den Strassen liegt roten Abendschein.
Aus einem offnen Fenster eben,
Ueber den reichsten Blumenflor
Hinweg, hoert man Goldglockentoene schweben,
Und eine Stimme scheint ein Nachtigallenchor,
Dass die Blueten beben,
Dass die Luefte leben,
Dass in hoeherem Rot die Rosen leuchten vor.
Lang hielt ich staunen, lustbeklommen.
Wie ich hinaus vors Tor gekommen,
Ich weiss es wahrlich selber nicht.
Ach hier, wie liegt die Welt so licht!
Der Himmel wogt in purpurnem Gewuehle,
Rueckwaerts die Stadt in goldnem Rauch;
Wie rauscht der Erlenbach,
wie rauscht im Grund die Muehle!
Ich bin wie trunken, irrgefuehrt-
O Muse, du hast mein Herz beruehrt
Mit einem Liebeshauch!
Свидетельство о публикации №119081802483