не Колыбельная по миру TES

                "Господином Горных Дорог назову тебя..."
                (с)Мельница


Закат окрестье озарил
Снегов и сотен ложных троп.
Отыщешь ли среди вершин
Путь верный в дом и светлый дол?

Багровы пики Этон-Нир,
Где потерялся каждый гость,
И плачет лес, и камня скорбь
Ведет в провал, во тьму и ночь.

Но если горьких трав венок
Ты знал, как правильно сплести,
Хозяин новый горных троп
Тебя бы мог хранить в пути…

Грифонов диких велкинар*,
Он вечно в небе и следит
За теми, кто, не веря снам,*
Решил свое гнездо* найти.

Я в волосы вплету левкой,
И вереск белый, ламицей* —
Храни же, Господин Дорог,
Меня в кресте своих путей.

Пусть иглы ежевичных лоз
Сплетают с каллуной* узор,
Где кость твоя вросла в утес.
Я помню имя Лорда Гор…
_________________________________________________
Велкинары — грифоньи всадники Клаудреста;
Снам — грезам, миражам;
Гнездо — Клаудрест, город на и в горе Этон-Нир;
Ламицей — семейство Яснотковые (мята, шалфей, лаванда и иже), тут лаванда;
Каллуна — вереск.


Рецензии