Как я провёл Лету

Вот речение о Лете
Лучшем времени в году
Я слагаю как Есенин
Несогласные — в театр
На смычке вертел он ахи
Шестнадцатилетних нимф
Он поэт был и проказник
Пучок ах’ ему за стих
Про собаку-мать в печали
И про тот еще — с конём
Трудоголик конь расстроен
Пашут больше не на нём

Мой июль прошел в режиме есть-спать
Август выдался холодным
Ну и в рот его
The time is out of joint — O cursed spite
That ever I was born
To set it right*

* Из "Гамлета".
Перевод Б. Пастернака:
Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить!


Рецензии