Коралл. хорал-прв. на укр. яз М. Стулькивская

Татьяна Кисс-Кораловий хорал-перев.
на украинский язык Мирослава Стулькивская

Тут  гімн звучит над прани прахом
серед зірок і образів.
І мліє крейда в пальцях Баха:
плач полум'я і спів псалмів.

Різноголосих птахів  зграя;
тут цирк в трактирах і церквах;
тут біль - до краю закипає,
тут бог вигн`анець, скутий Бах.

До істин тягнеться  і зріє -
у суперечці, зло - німіє;
звучить кораловий хорал:
серця беззвучні - у розпал.

Коли б скорботи тої долі
в гармонію вплітали мить,
коли б піднявся Дух над полем
і ластівки весняний крик:
 
Що зранений красою знову,
скорботою вселенських змов,
де таємничі грані слова
ще сяють в музиці промов!



Оригінал:
Татьяна Кисс
http://www.stihi.ru/2019/07/12/6506

Коралловый хоралл

Здесь гимн звучит над праной праха
средь зорь - узорных образов.
И млеет мел в руке у Баха:
средь пламя плача - плеск псалмов.

Здесь птиц разноголосых стая;
здесь - цирк в трактирах и церквах;
здесь боль - вскипающа - до края,
здесь изгнан бог и скован Бах.

Пусть рвётся к истинам и зреет -
не робкий спорщик, зло - редеет;
звучит коралловый хорал:
сердца беззвучные - в накал.

Когда бы скорби этой доли
в гармонию манили миг,
когда бы взвился Дух над полем
и ласточки весенний крик:
 
вот снова - красотой изранен
и божией скорбью, и своей -
но слов таинственные грани
сияют в музыке речей!
 

 

Тут  гімн звучит над прани прахом
серед зірок і образів.
І мліє крейда в пальцях Баха:
плач полум'я і спів псалмів.

Різноголосих птахів  зграя;
тут цирк в трактирах і церквах;
тут біль - до краю закипає,
тут бог вигн`анець, скутий Бах.

До істин тягнеться  і зріє -
у суперечці, зло - німіє;
звучить кораловий хорал:
серця беззвучні - у розпал.

Коли б скорботи тої долі
в гармонію вплітали мить,
коли б піднявся Дух над полем
і ластівки весняний крик:
 
Що зранений красою знову,
скорботою вселенських змов,
де таємничі грані слова
ще сяють в музиці промов!



Оригінал:
Татьяна Кисс
http://www.stihi.ru/2019/07/12/6506

Коралловый хоралл

Здесь гимн звучит над праной праха
средь зорь - узорных образов.
И млеет мел в руке у Баха:
средь пламя плача - плеск псалмов.

Здесь птиц разноголосых стая;
здесь - цирк в трактирах и церквах;
здесь боль - вскипающа - до края,
здесь изгнан бог и скован Бах.

Пусть рвётся к истинам и зреет -
не робкий спорщик, зло - редеет;
звучит коралловый хорал:
сердца беззвучные - в накал.

Когда бы скорби этой доли
в гармонию манили миг,
когда бы взвился Дух над полем
и ласточки весенний крик:
 
вот снова - красотой изранен
и божией скорбью, и своей -
но слов таинственные грани
сияют в музыке речей!
 

 


Рецензии
Дорогая Мирослава,
спасибо за великолепный перевод!

Татьяна Кисс   11.08.2019 05:13     Заявить о нарушении