У снах... Маргарита Метелецкая

Перевод Нины Уральской:


Во снах барахталась я тяжко,
Пытаясь свой умерить страх...
Скрывался счастья Синий Птах,
Фиксируя мои промашки.

Спешат часы, всё ближе осень
И нет просвета впереди -
Казалось, сбилась я с пути,
Из тьмы не выбраться мне вовсе...

И словно с веток мёртвый лист,
Черновики летели в лужи...
Казалось даже и не нужен
Поэта дар, что светел, чист,

Из-за него и ввысь лечу
На поиск рифм...и жгу свечу...

Оригинал:
http://www.stihi.ru/2019/08/11/2383

     У снах я борсалася тяжко,
     Приборкати негодна страх...
     І десь ховався Синій Птах,
     Фіксуючи мої промашки...

     Дні прудко наближали осінь
     У зовні прісному житті -
     Здавалось, збилася з путі,
     Наосліп бідкаюсь і досі...

     Як із дерев померлий лист,
     Чернетки падали в калюжі...
     Здавався навіть осоружним
     І той мій поетичний хист,

     Задля якого ряст топчу,
     Шукаю рим...Палю свічу...


Рецензии
Отлично, Нина! С уважением и дружеским теплом,

Натали Самоний   04.02.2024 17:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Натуль!
Доброй тебе ночи!

Нина Уральская   04.02.2024 22:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.