Генрих Гейне. Когда проходишь мимо...

В миг, когда проходишь мимо,
Прикоснувшись платьем вдруг,               
Сердце вспыхнет и незримо               
За тобой летит, мой друг...

Обернёшься...Взор твой ясный
Голубых прекрасных глаз
Обожжёт огнём... Ужасный
Страх обнимет тот же час.               

10.08.2019 год


Wenn du mir vorueberwandelst…

Wenn du mir vorueberwandelst,
Und dein Kleid beruert mich nur,
Juebelt dir mein Herz, und stuermisch
Folgt es deiner schoenen Spur.

Dann drehst du dich um, und schaust mich
Mit den grossen Augen an,
Und mein Herz ist erschrocken,
Dass es kaum dir folgen kann.

Генрих Гейне (1797-1856)


Художник Ирина Чеботарёва


Рецензии
Любовь, красивый перевод, люблю творчество Гейне!🙂

Дмитрий Суханов 4   14.08.2025 08:45     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Дмитрий!

Любовь Королева   15.08.2025 05:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.