На тему Фр. Ницше. Становясь одиноким Vereinsamt

На тему Фридриха Ницше (1844-1900).
Становясь одиноким Vereinsamt, с нем.


Вариант 1.

Снежок пойдёт,
Рванётся в город вороньё.
Сколь счастлив тот,
Кто сохранил гнездо своё!

Недаром так
Ты взглядом тянешься домой,
Глупец, чудак,
Пошедший по' миру зимой:

Ведь мир - лишь дверь
Во мрак, в пустыню, где в пути
Не счесть потерь
И передышки не найти.

Тоской тесним,
Ты  странничество выбрал сам:
Так тёплый дым
Спешит к холодным небесам.

Пока ты жив -
Лети, в пустыне песню пой,
Грудь заключив
В броню насмешки ледяной.

Снежок пойдёт,
Повалит в город вороньё.
О, жалок тот,
Кто потерял гнездо своё!


Вариант 2.

Накличет снег
Ворон горластая орда.
Благ человек,
Не улетевший из гнезда.

Что ж, нелюдим,
Дрожа и озираясь прочь,
Совсем один
Ты от зимы уходишь в ночь?

Земная явь
Предвозвещает вечный сон.
Всё потеряв,
Ты лишь скитаньям обречён.

Избегнуть чар
Бродяжества  не можешь ты:
Так тёплый пар
Холодной ищет высоты.

Лети ж, как стриж,
Среди пустыни пой и плачь,
И лишь, - глупыш, -
Во льду нагое сердце спрячь.

Кричит во тьму
Ворон встревоженных орда.
Беда тому,
Кто бросил тёплый рай гнезда!


Вариант 3.

Повалит снег,
Подымется вороний грай.
Благ человек,
Имеющий родимый край.

И вот стоишь,
В былое обращая взор.
Что ж ты, глупыш?
Зима пришла - а ты на двор.

Мир дольний... он -
Преддверье тьмы и немоты.
Опустошён,-
Где сможешь задержаться ты?

Как к небесам
Дорогу ищет тёплый дым -
Ты так же сам
Бродяжьим духом одержим.

Лети, птенец,
Среди пустыни песню пой;
Надень, глупец,
Сарказма панцирь ледяной.

Снег, сумрак, темь,
Вороньих стай зловещий грай...
О, горе тем,
Кто потерял родимый край!


Вариант 4.

Воро'ны кру'жат
   Угрюмой сворою орущей.
Вот-вот завьюжит...
   Сколь счастлив ныне кров имущий!

Застыть в пейзаже!
   Зарыться в прошлое, как в нору!
Глупец, куда же
   Пустился ты об эту пору?

Мир лишь преддверье
   Пустынь, их рамка, их граница.
Кто знал потери,
   Как ты - нигде не притулится.

Красив и молод,-
   Ты проклят, ты уходишь в зиму,-
Как в небо, в холод
   Костёр уходит струйкой дыма.

Пой птицей в тёмной
   Степи, свисти в пустыне мглистой.
Глупец бездомный,
  Скрой сердце за бронёю льдистой!

Воро'ны кру'жат,
   Кричат,  страшась зимы и  снега.
Вот-вот завьюжит...
    Беда скитальцам без ночлега!



Оригинал:
Friedrich Nietzsche.
Vereinsamt

Die Kraehen schrein
und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
bald wird es schnein -
wohl dem, der jetzt noch - Heimat hat!

Nun stehst du starr,
schaust rueckwaerts, ach! wie lange schon!
Was bist du Narr
vor Winters in die Welt entflohn?

Die Welt - ein Tor
zu tausend Wuesten stumm und kalt!
Wer das verlor,
was du verlorst, macht nirgends halt.

Nun stehst du bleich,
zur Winter-Wanderschaft verflucht,
dem Rauche gleich,
der stets nach kaeltern Himmeln sucht.

Flieg, Vogel, schnarr
dein Lied im Wuestenvogel-Ton! -
Versteck, du Narr,
dein blutend Herz in Eis und Hohn!

Die Kraehen schrein
und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
bald wird es schnein,
weh dem, der keine Heimat hat!
                1884


Рецензии