Эмили Дикинсон. В мозгу моём ход похорон
В мозгу моём – ход похорон;
Народ шагал, шагал,
Все шли скобящие, и вот
Смысл прорываться стал.
Когда расселись по местам,
Как барабанный бой
Бил службы звук и мне внушал:
Мозг цепенеет мой.
Но слышу я: подняли гроб
И в душу мне скрипят:
Идут в свинцовых сапогах;
Колокола звонят.
Как небеса – колокола
И бытие – слух весь;
Вдруг я и тишь, и странный люд,
Что терпит гибель здесь.
Сломалась в разуме доска –
Я стала вниз слетать,
В конце, ударившись о мир,
Всё перестала знать.
I felt a Funeral, in my Brain
And Mourners to and fro
Kept treading – treading – till it seemed
That Sense was breaking through –
And when they all were seated
A Service, like a Drum –
Kept beating – beating – till I thought
My Mind was going numb –
And then I heard them lift a Box
And creak across my Soul
With those same Boots of Lead, again
Then Space – began to toll
As all the Heavens were a Bell
And Being, but an Ear
And I, and Silence, some strange Race
Wrecked, solitary, here –
And then a Plank in Reason, broke
And I dropped down, and down –
And hit a World, at every plunge
And Finished knowing – then –
Свидетельство о публикации №119080600941
Тем громче колокольный звон...
И мысль предательски о том,
что ждёт нас где-то за углом...
Хотелось бы красивый сон
Душе живой, познавшей суть,
Где вечность славит наш приют...
__________________________________________
Спасибо, Володя, за талантливый перевод стихов мудрой поэтессы.
Берегите себя, пожалуйста!
С уважением -
Валентина Юрьева-50 06.08.2019 19:38 Заявить о нарушении
Как всегда, с уважением - Володя.
Владимир Филиппов 50 06.08.2019 17:41 Заявить о нарушении