Гимн Антофагасты Антонио Рендич 1937

Слава, слава тебе, Антофагаста,
Край могучих отважных людей.
Край, где дует живительный ветер,
Море сонное, буйство лучей.
Слава, слава тебе, Антофагаста,
Край могучих отважных людей.

Здесь нашлись золотые богатства,
И они - основа всего,
В твоём прошлом - царящая слава,
Ясность будущего твоего.

Наши руки открыли здесь средства,
Чтобы край наш повсюду расцвёл,
И в подземных запасах Ариэля
Своё чудо и славу обрёл.

Мир, любовь и работа - девиз твой,
Добывает нам долота стук
В твоей сьерре гранитные плиты,
Тем прославлена нами ты вокруг!

Перевод - 2016

Оригинал:

Gloria a ti, Gloria a ti, Antofagasta tierra de hombres de esfuerzo y vigor.
Gloria a ti, la de brisas templadas mar de ensue;os y embrujos de sol.
Gloria a ti, gloria a ti Antofagasta, tierra de hombres de esfuerzo y vigor.
 
Todo el oro del mundo en tus pampas, en tus cumbres riqueza si fin.
Reina  y due;a hasta ayer del pasado es ya tuyo el azul porvenir.
 
Con los brazos abiertos te entregas y prodigas a todos tu bien
En tus ubres abrevan las razas tu plasmaste el prodigio de Ariel.

Paz, amor y trabajo es tu lema y a los golpes del combo y el cincel va esculpiendo
El granito en las sierras para ti. Para ti el m;s hermoso, hermoso laurel.


Рецензии