Theodor Storm Nelken

Nelken

Ich wand ein Straeusslein morgens frueh,
Das ich der Liebsten schickte;
Nicht liess ich sagen ihr, von wem,
Und wer die Blumen pflueckte.

Doch als ich abends kam zum Tanz
Und tat verstohlen und sachte,
Da trug sie die Nelken am Busenlatz,
Und schaute mich an und lachte.

1865

Гвоздики

Я в ранний час цветов нарвал,
Любимой их отправил;
Но не велел признаться ей,
Кто сей букет составил.

На танцах встретил я ее:
Она мне улыбалась,
Гвоздика ярким огоньком
На блузке красовалась.


Теодор Шторм (1817-1888) – последний значительный поэт 19 века, воспринявший великую песенную традицию немецкой поэзии. Композиторы создали около 1700 переложений на музыку его стихотворений.


Рецензии
Загадочно и по стилю очень выверенно.

Спасибо что побывали на моей страничке

Танюшка Шанина   24.01.2020 20:55     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.