Геннадий Матюковский Мечта сатирика

Перевод с марийского Ивана Законова

В соавторстве с С. Вишневским и И. Законовым

Вот я на том этапе,
в заветной полосе,
где пережитки капитализма -
в Лете все!..
Чинуши, прохиндеи
души не омрачат -
давно уже в музее
их чучела торчат!..
И там же, рядом с ними -
нерадостный парад -
барыга,
лихоимец
и прочий блатов брат...
Где фон-барон?
Не встанет
он после похорон.
И фанфарона
в стан свой -
к чертям!.. -
увёз Харон.
Душа моя так рада,
не верю я глазам:
"Входите без доклада!.."
прибито над
"Помзам".
Кассир кричит:
"Вам сдачи...
четыре пятьдесят!"
Владелец
даром с дачи
прёт ягоды
в детсад.
Плывут спокойно в Волге
на нерест осетры
и на моторке волки
не мчат накрасть икры.
Иду я -
сквер роняет
с деревьев аромат,
его не оскверняет
ни пьяный рык,
ни мат.
И вспомнил я престранно,
как джаз -
заслонкой в таз -
не гнал из ресторана,
а... приводил в экстаз!
Я вспомнил отщепенца -
и вмиг "маститый кит",
что с капиталом спелся,
всего лишь...
злой москит.
"Права-а!" - орал оратор...
Защитник прав -
неправ:
любой эксплуататор
живёт,
права... поправ!
Рука у химзавода
хрустальней родника.
Тень бора -
что за воздух!
Ждёт стерлядь рыбака!
Но вспомнился
тлетворный
в реке отходов след...
В те годы
тучей чёрной
мрачился белый свет.
Земшар бы превратился
в наш гроб -
багровый гриб.
Но род людской
сплотился -
и мир наш не погиб!
Зелёный мир,
озонный,
семьёй землян
един!
И вряд ли
в нём резонно
свистел бы
длинный дрын...
Лупцующим угрюмо
бичам -
тут дела нет.
Лучится
добрый юмор
на лучшей из планет!   


Рецензии